Paroles et traduction Eugenio Bennato - Popolo di tammurriata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popolo di tammurriata
People of Tammurriata
E
mo
parlammo
'e
Napule
chella
città
addò
so'
nnato
And
now
we'll
talk
about
that
city
of
Naples
where
I
was
born
C"a
sape
tutto
o
munno
ma
sape
na
cosa
pe
n'ata
That
the
whole
world
knows
but
knows
one
thing
for
another
Napule
sole
e
maree
gente
sempe
felice
Naples,
sun
and
sea,
people
always
happy
Ma
chesta
cartulina
o
riesto
nun
t'o
ddice
But
this
postcard
doesn't
tell
you
the
rest
O
riesto
è
na
tammorra
ca
vene
da
luntano
The
rest
is
a
tammorra
that
comes
from
afar
è
o
figlia
d'o
vesuvio
e
d'a
sibilla
cumana
it's
the
daughter
of
Vesuvius
and
the
Cumaean
Sibyl
(Rit)
E
quanno
ero
guaglione
e
ievo
pe'
chella
strada
(Chorus)
And
when
I
was
a
boy
and
I
went
down
that
street
Comm'a
nu
viento
passai
o
popolo
d'a
tammurriata
Like
a
wind
passed
the
people
of
the
tammurriata
Da
Napule
a
Pomigliano
pe'
Santa
Anastasia
From
Naples
to
Pomigliano,
through
Santa
Anastasia
Cu
l'Africa
'mmiezo
a
gente
e
a
musica
'mmiezo
a
via
With
Africa
among
the
people
and
music
in
the
street
Musica
certamente
ma
ce
sta
nu
prufessore
Music
certainly,
but
there
is
a
professor
Ca
dice
quann'a
sente
stu
fatto
nun
va
buono
Who
says
that
when
he
hears
this
fact,
it
doesn't
go
well
Dice
che
musica
è
chesta
me
pare
nu
casino
He
says
what
is
this
music,
it
seems
like
a
mess
to
me
Ch'è
bona
pe'
chella
festa
'e
tutta
a
gente
fatta
a
vvino
That
it's
good
for
that
party
of
all
the
people
made
with
wine
(Rit)
E
quanno...
(Chorus)
And
when...
A
tradizione
è
morta
ma
e
me
che
me
ne
'mporta
Tradition
is
dead
but
what
do
I
care
Va
'nfreva
De
Simone
si
sente
sta
canzone
Go
to
hell
De
Simone
if
you
hear
this
song
Chesta
canzone
che
le
parla
'e
n'ata
città
That
this
song
that
tells
you
about
another
city
Ch'è
na
tammorra
che
batte
e
nun
se
po'
ferma'
That's
a
tammorra
that
beats
and
can't
stop
E
che
se
chiamma
Napule
e
che
è
a
città
addò
so'
nato
And
that
its
name
is
Naples
and
that
it's
the
city
where
I
was
born
E
'a
sape
tutto
o
munno
ma
sape
na
cosa
pe'
n'ata
And
the
whole
world
knows
it
but
knows
one
thing
for
another
E
quanno
ero
guaglione
e
ievo
pe
chella
strada
And
when
I
was
a
boy
and
I
went
down
that
street
Comm'a
nu
viento
passai
o
popolo
d'a
tammurriata
Like
a
wind
passed
the
people
of
the
tammurriata
Cu
chella
musica
strana
che
è
fatta
cu
ppoco
e
nniente
With
that
strange
music
that
is
made
with
little
or
nothing
Cu
na
tammorra
sultanto
e
na
chitarra
battente
With
only
a
tambourine
and
a
beating
guitar
Cu
chella
musica
strana
ch'è
fatta
cu
ppoco
e
nniente
With
that
strange
music
that
is
made
with
little
or
nothing
Cu
na
tammorra
che
batte
comme
o
core
d'a
gente.
With
a
tammorra
that
beats
like
the
heart
of
the
people.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.