Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colpi di fulmine
Liebe auf den ersten Blick
Non
credo
nei
colpi
di
fulmine.
Ich
glaube
nicht
an
Liebe
auf
den
ersten
Blick.
Non
credo
che
possan
durare
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
dauern
kann
L'amore
che
brucia
in
un
lampo
Die
Liebe,
die
in
einem
Blitz
verbrennt
Alla
lunga
ti
fa
incenerire...
Auf
lange
Sicht
macht
sie
dich
zu
Asche...
La
passione
che
acceca
e
che
ti
fa
urlare
Die
Leidenschaft,
die
blendet
und
dich
schreien
lässt
La
cotta
che
non
ti
fa
dormire
Die
Schwärmerei,
die
dich
nicht
schlafen
lässt
Troppo
spesso
ti
consuma
l'anima
Zu
oft
zehrt
sie
deine
Seele
auf
E
alla
lunga
ti
fa
solo
soffrire
Und
auf
lange
Sicht
lässt
sie
dich
nur
leiden
E'
meglio
che
sia
la
donna
a
scegliere
Es
ist
besser,
wenn
die
Frau
wählt
Perché
lei
sa
che
cosa
ha
da
dare
Denn
sie
weiß,
was
sie
zu
geben
hat
Non
folli
passioni
o
travolgenti
emozioni
Nicht
verrückte
Leidenschaften
oder
überwältigende
Emotionen
Ma
un
dolce
e
sicuro
calore
Sondern
eine
sanfte
und
sichere
Wärme
La
donna
che
è
forte
e
che
ti
sa
calmare
Die
Frau,
die
stark
ist
und
dich
beruhigen
kann
Curarti
se
ti
senti
male
Dich
pflegen,
wenn
du
dich
schlecht
fühlst
è
come
il
dolce
abbraccio
del
porto
Ist
wie
die
sanfte
Umarmung
des
Hafens
Dopo
tutte
le
tempeste
del
mare
Nach
all
den
Stürmen
auf
dem
Meer
Gli
uomini
che
cercano
la
donna
ideale
Die
Männer,
die
die
ideale
Frau
suchen
Forse
han
solo
paura
della
donna
reale
Haben
vielleicht
nur
Angst
vor
der
realen
Frau
E
nella
vana
ricerca
di
un
sogno
Und
auf
der
vergeblichen
Suche
nach
einem
Traum
Non
trovano
un
amore
normale
Finden
keine
normale
Liebe
E'
meglio
che
sia
la
donna
a
scegliere
Es
ist
besser,
wenn
die
Frau
wählt
Perché
d'instinto
sa
se
potrà
durare
Denn
instinktiv
weiß
sie,
ob
es
dauern
kann
Perché
l'amor
non
sia
un
incendio
da
spegnere
Damit
die
Liebe
kein
Feuer
ist,
das
man
löschen
muss
Ma
un
eterno
fuoco
da
alimentare
Sondern
ein
ewiges
Feuer,
das
man
nähren
muss
E'
meglio
che
sia
la
donna
a
scegliere
Es
ist
besser,
wenn
die
Frau
wählt
Perché
lei
sa
che
cosa
ha
da
dare
Denn
sie
weiß,
was
sie
zu
geben
hat
Non
folli
passioni
o
travolgenti
emozioni
Nicht
verrückte
Leidenschaften
oder
überwältigende
Emotionen
Ma
un
dolce
e
sicuro
calore
Sondern
eine
sanfte
und
sichere
Wärme
La
donna
sa
far
nascere
e
crescere
Die
Frau
weiß,
wie
man
etwas
entstehen
und
wachsen
lässt
Sa
cullare
e
rassicurare
Sie
weiß
zu
wiegen
und
zu
beruhigen
E
troppo
spesso
l'uomo
sa
solo
distruggere
Und
zu
oft
weiß
der
Mann
nur
zu
zerstören
Credendo
invece
di
creare
Während
er
glaubt
zu
erschaffen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugenio Finardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.