Eugenio Finardi - Ginnastica - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eugenio Finardi - Ginnastica




Ginnastica
Gymnastics
Busto eretto braccia in alto
Chest up, arms raised
Due, tre, quattro, un po' più svelto
Two, three, four, a little faster
Buona lena grazia e poso plastica
Good strength, grace, and plastic pose
La mattina ti riaggiusta
In the morning it fixes you up
Toglie il cerchio dalla testa
Removes the halo from your head
Se di vita te ne resta la ginnastica
If you have any life left, do gymnastics
La puoi fare pure in casa
You can do it at home too
Due, tre, quattro, schiena stesa
Two, three, four, back straight
Un bel movimento sistematico
A systematic, beautiful movement
Bada a quel che stai facendo
Pay attention to what you're doing
Un respiro ben profondo
A deep breath
Fino a quando non sarai cianotico
Until you're cyanotic
Già nel mondo l'influenza
Influenza is already in the world
Due, tre, quattro sopravanza
Two, three, four, it's getting ahead
Con uno sviluppo epidermico
With an epidermic development
Stando in forma scansi il peggio
By being in shape you avoid the worst
Fatti fare un bel massaggio
Get a nice massage
O poi ti ritroverai anemico
Or you'll end up anemic
Se la fiacca ti divora
If laziness consumes you
Su e giù niente paura
Up and down, don't be afraid
Che da tutto l'artico all'antartico
That from the Arctic to the Antarctic
Basta tendere al richiamo
Just tend to the call
Niente grassi niente fumo
No fat, no smoking
Prevenire è sano e assai catartico
Preventing is healthy and very cathartic
Non è il caso di fiatare
It's not a matter of breathing
Su e giù fino a scoppiare
Up and down until you burst
Niente facce tristi, vuote, apatiche
No sad, empty, apathetic faces
Se fa male vi sfregate
If it hurts, rub yourself
Con le mani e non scordate
With your hands and don't forget
Le più note procedure acquatiche
The most well-known aquatic procedures
Quanto ai guai stiamo tranquilli
As for the troubles, let's be calm
Che facciamo due saltelli
That we do a couple of jumps
Tanto poi i vantaggi sono autentici
Because then the benefits are authentic
In questa corsa non c'è un primo
In this race there is no first
E non perde mai nessuno
And nobody ever loses
Il surplace ci rende tutti identici
Surplace makes us all identical
In questa corsa non c'è un primo
In this race there is no first
E non perde mai nessuno
And nobody ever loses
Il surplace ci rende tutti identici
Surplace makes us all identical





Writer(s): Vladimir Vysotsky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.