Eugenio Finardi - I Giardini Di Marzo - traduction des paroles en allemand

I Giardini Di Marzo - Eugenio Finarditraduction en allemand




I Giardini Di Marzo
Die Gärten im März
Il carretto
Der Karren
Passava e
fuhr vorbei und
Quell'uomo
jener Mann
Gridava "gelati"
schrie "Eis!"
Al ventuno del mese
Am Einundzwanzigsten des Monats
I nostri soldi
war unser Geld
Erano già finiti
schon alle.
Io pensavo
Ich dachte
A mia madre
an meine Mutter
E rivedevo
und sah
I suoi vestiti
ihre Kleider wieder vor mir.
Il più bello
Das schönste
Era nero coi fiori
war schwarz mit Blumen,
Non ancora appassiti
die noch nicht verwelkt waren.
All'uscita di scuola
Nach der Schule
I ragazzi
verkauften die Jungs
Vendevano i libri
die Bücher.
Io restavo
Ich blieb stehen,
A guardarli
um sie anzusehen,
Cercando il coraggio
suchend nach dem Mut,
Per imitarli
sie nachzuahmen.
Poi sconfitto
Dann kehrte ich besiegt
Tornavo a giocar
zurück, um zu spielen
Con la mente
mit meinem Geist
E i suoi tarli
und seinen Sorgen.
E la sera
Und am Abend
Al telefono
am Telefon
Tu mi chiedevi
fragtest du mich,
Perché' non parli
warum ich nicht spreche.
Mm Mm... Mm
Mm Mm... Mm
Mm...
Mm...
Che anno è
Welches Jahr ist es,
Che giorno è
welcher Tag ist es?
Questo è il tempo
Dies ist die Zeit,
Di vivere con te
mit dir zu leben.
Le mie mani
Meine Hände,
Come vedi
wie du siehst,
Non tremano più
zittern nicht mehr.
E ho nell'anima
Und ich habe in der Seele,
In fondo all'anima
tief in der Seele,
Cieli immensi
unermessliche Himmel
E immenso amore
und unermessliche Liebe.
E poi ancora
Und dann wieder,
Ancora amore
wieder Liebe,
Amor per te
Liebe für dich.
Fiumi azzurri
Blaue Flüsse
E colline
und Hügel
E praterie
und Prärien,
Dove corrono dolcissime
wo ganz sanft dahinlaufen
Le mie malinconie
meine Melancholien.
L'universo
Das Universum
Trova spazio
findet Platz
Dentro me
in mir.
Ma il coraggio
Aber der Mut
Di vivere
zu leben,
Quello
der,
Ancora non c'è
der ist noch nicht da.
I giardini di marzo
Die Gärten im März
Si vestono
kleiden sich
Di nuovi colori
in neue Farben.
E le giovani donne
Und die jungen Frauen
In quel mese
erleben in jenem Monat
Vivono nuovi amori
neue Lieben.
Camminavi
Du gingst
Al mio fianco
an meiner Seite
E ad un tratto
und plötzlich
Dicesti: "tu muori
sagtest du: "Du stirbst.
Se mi aiuti
Wenn du mir hilfst,
Son certa che io
bin ich sicher, dass ich
Ne verrò fuori"
da herauskomme."
Ma non una parola
Aber kein Wort
Chiarì i miei pensieri
klärte meine Gedanken.
Continuai a camminare
Ich ging weiter
Lasciandoti
und ließ dich zurück,
Attrice di ieri
Schauspielerin von gestern.
Mm... Mm... Mm
Mm... Mm... Mm
Mm...
Mm...
Che anno è
Welches Jahr ist es,
Che giorno è
welcher Tag ist es?
Questo è il tempo
Dies ist die Zeit,
Di vivere con te
mit dir zu leben.
Le mie mani
Meine Hände,
Come vedi
wie du siehst,
Non tremano più
zittern nicht mehr.
E ho nell'anima
Und ich habe in der Seele,
In fondo all'anima
tief in der Seele,
Cieli immensi
unermessliche Himmel
E immenso amore
und unermessliche Liebe.
E poi ancora
Und dann wieder,
Ancora amore
wieder Liebe,
Amor per te
Liebe für dich.
Fiumi azzurri
Blaue Flüsse
E colline
und Hügel
E praterie
und Prärien,
Dove corrono dolcissime
wo ganz sanft dahinlaufen
Le mie malinconie
meine Melancholien.
L'universo
Das Universum
Trova spazio
findet Platz
Dentro me
in mir.
Ma il coraggio
Aber der Mut
Di vivere
zu leben,
Quello
der,
Ancora non c'è...
der ist noch nicht da...





Writer(s): Mogol, Giulio Rapetti Mogol, Lucio Battisti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.