Eugenio Finardi - Mezzaluna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eugenio Finardi - Mezzaluna




Mezzaluna
Crescent Moon
Che cos'? che mi ha svegliato
What could have awakened me
In questa notte di mezzaluna
On this night of the crescent moon?
Che sar? che mi ha turbato
What could have disturbed me
In una notte cos? serena
On a night so serene?
Come una mano mi ha interrotto il sonno
As if a hand interrupted my slumber
Un'allarme che mi ha rotto un sogno
An alarm shattered my dream
O forse un tuono che da lontano
Or perhaps thunder from afar
Viaggia in quest'aria cos? fina
Travailing through this ethereal air
Vorrei che almeno ci fosse vento
I wish there were at least some wind
Che si sentisse il rumore del mare
That the sound of the sea could be heard
Che si rompesse questo silenzio
That this silence would break
Cos? assoluto che troppo f? pensare
So absolute, it incites profound reflection
Che m'inventassi qualche cosa da fare
That I could devise some activity
Che ti svegliassi per potere parlare
That I could wake you to share my thoughts
Ma stai dormendo profondo
But you're sleeping so deeply
E non posso nemmeno suonare
And I cannot even play music
Tra poco l'alba verr? e con l'alba il sole
Dawn will soon arrive, and with it, the sun
E con la luce vedr? che tutto v? bene
And in its light, I will see that all is well
A quest'angoscia riuscir? a dare un nome
I will find a name for this anxiety
E forse mi riaddormenter?
And perhaps, I will fall back to sleep
E ricomincer? a sognare
And start dreaming once again
Adesso s? cosa mi ha svegliato
Now I know what awakened me
In questa notte cos? serena? la paura che mi venga rubato
On this night so serene? The fear that my future may be stolen
Il futuro da un'avversa fortuna
By an adverse twist of fate
Un terremoto, un'improvviso crollo
An earthquake, a sudden collapse
Un'evento fuori di controllo
An event beyond my control
Come una guerra lontana
Like a distant war
Sotto una luce di mezzaluna
Under the glow of the crescent moon
Tra poco l'alba verr? e con l'alba il sole
Dawn will soon arrive, and with it, the sun
E alla sua luce vedr? che tutto v? bene
And in its light, I will see that all is well
A quest'angoscia riuscir? a dare un nome
I will find a name for this anxiety
Ti guarder? dormire e ti lascier? sognare
I will watch you sleep and let you dream
Tra poco l'alba verr? e con l'alba il sole
Dawn will soon arrive, and with it, the sun
E la luce mi dimostrer? che tutto v? bene
And the light will show me that all is well
Di quest'angoscia ora so qual'? la ragione
Now I understand the cause of my distress
E forse mi riaddormenter?
And perhaps, I will fall back to sleep
E ricomincer? sognare
And start dreaming once again





Writer(s): Eugenio Finardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.