Paroles et traduction Eugenio Finardi - Musica Ribelle
Musica Ribelle
Rebel Music
Anna
ha
18
anni
e
si
sente
tanto
sola
Anna
is
18
and
feels
so
lonely
Ha
la
faccia
triste
e
non
dice
una
parola
She
has
a
sad
face
and
doesn't
say
a
word
Tanto
è
sicura
che
nessuno
capirebbe
She
is
so
sure
that
no
one
would
understand
E
anche
se
capisse
di
certo
la
tradirebbe
And
even
if
they
did,
they
would
surely
betray
her
E
la
sera
in
camera
prima
di
dormire
And
in
the
evening
in
her
room
before
going
to
sleep
Legge
di
amori
e
di
tutte
le
avventure
She
reads
about
love
and
all
the
adventures
Dentro
nei
libri
che
qualcun
altro
scrive
Inside
the
books
that
someone
else
writes
Che
sogna
la
notte,
ma
che
di
giorno
poi
non
vive
Who
dreams
at
night,
but
who
in
the
day
doesn't
live
E
ascolta
la
sua
cara
radio
per
sentire
And
she
listens
to
her
dear
radio
to
hear
Un
po'
di
buon
senso
da
voci
piene
di
calore
A
bit
of
common
sense
from
voices
full
of
warmth
E
le
strofe
languide
di
tutti
quei
cantanti
And
the
languid
verses
of
all
those
singers
Con
le
facce
da
bambini
e
con
i
loro
cuori
infranti
With
baby
faces
and
with
their
broken
hearts
Ma
da
qualche
tempo
è
difficile
scappare
But
for
some
time
now
it's
been
difficult
to
escape
C'è
qualcosa
nell'aria
che
non
si
può
ignorare
There's
something
in
the
air
that
you
can't
ignore
È
dolce,
ma
forte
e
non
ti
molla
mai
It's
sweet,
but
strong
and
never
leaves
you
È
un'onda
che
cresce
e
ti
segue
ovunque
vai
It's
a
wave
that
grows
and
follows
you
wherever
you
go
È
la
musica,
la
musica
ribelle
It's
music,
rebel
music
Che
ti
vibra
nelle
ossa
That
vibrates
in
your
bones
Che
ti
entra
nella
pelle
That
gets
into
your
skin
Che
ti
dice
di
uscire
That
tells
you
to
go
out
Che
ti
urla
di
cambiare
That
screams
at
you
to
change
Di
mollare
le
menate
To
drop
the
bullshit
E
di
metterti
a
lottare
And
to
start
fighting
Marco
di
dischi,
lui
fa
la
collezione
Marco
of
records,
he
makes
the
collection
E
conosce
a
memoria
ogni
nuova
formazione
And
knows
by
heart
every
new
formation
E
intanto
sogna
di
andare
in
California
And
in
the
meantime
dreams
of
going
to
California
O
alle
porte
del
cosmo
che
stanno
su
in
Germania
Or
to
the
gates
of
the
cosmos
that
are
up
in
Germany
E
dice,
"Qua
da
noi,
in
fondo,
la
musica
non
è
male
And
he
says,
"Here
with
us,
after
all,
the
music
isn't
bad
Quello
che
non
reggo
sono
solo
le
parole"
What
I
can't
stand
are
only
the
words"
Ma
poi
le
ritrova
ogni
volta
che
va
fuori
But
then
he
finds
them
every
time
he
goes
out
Dentro
ai
manifesti
o
scritte
sopra
i
muri
Inside
the
posters
or
written
on
the
walls
Ed
è
la
musica,
la
musica
ribelle
And
it's
music,
rebel
music
Che
ti
vibra
nelle
ossa
That
vibrates
in
your
bones
Che
ti
entra
nella
pelle
That
gets
into
your
skin
Che
ti
dice
d'uscire
That
tells
you
to
go
out
Che
ti
urla
di
cambiare
That
screams
at
you
to
change
Di
mollare
le
menate
To
drop
the
bullshit
E
di
metterti
a
lottare
And
to
start
fighting
È
la
musica,
la
musica
ribelle
It's
music,
rebel
music
Che
ti
vibra
nelle
ossa
That
vibrates
in
your
bones
Che
ti
entra
nella
pelle
That
gets
into
your
skin
Che
ti
dice
di
uscire
That
tells
you
to
go
out
Che
ti
urla
di
cambiare
That
screams
at
you
to
change
Di
mollare
le
menate
To
drop
the
bullshit
E
di
metterti
a
lottare
And
to
start
fighting
E
di
metterti
a
lottare
And
to
start
fighting
E
di
metterti
a
lottare
And
to
start
fighting
E
di
metterti
a
lottare
And
to
start
fighting
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugenio Finardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.