Eugenio Finardi - Qualcosa In Più - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eugenio Finardi - Qualcosa In Più




Qualcosa In Più
Что-то большее
Lui le dice: "Prendi quello che ti serve
Я говорю тебе: "Возьми всё, что нужно,
Che ti porto via da qua
Я тебя отсюда увезу.
Anzi è meglio che tu non prenda niente
Хотя, лучше ничего не бери,
Che tanto non ci servirà
Нам это всё равно не понадобится.
Scappiamo via da questa sporcizia
Убежим прочь от этой грязи,
Scappiamo da questa città
Убежим из этого города,
Che tanto non ci ha mai dato niente
Который нам ничего не дал
E niente mai ci darà"
И ничего не даст".
"Voglio portarti il più possibile lontano
"Хочу увезти тебя как можно дальше,
Dove la notte dormiremo
Где мы будем спать по ночам
Sotto stelle che non conosciamo
Под незнакомыми звёздами,
In mezzo al deserto o su di un'isola rubata
Посреди пустыни или на украденном острове.
E ti darò una vita vera
И я подарю тебе настоящую жизнь,
Una vita che non sia sprecata
Жизнь, которая не будет прожита зря.
E non invecchieremo mai
И мы никогда не состаримся,
No, noi non moriremo mai
Нет, мы никогда не умрём,
E non litigheremo mai
И никогда не будем ссориться,
Non ci lasceremo mai"
Никогда не расстанемся".
Ma lei risponde: "Aspetta, amore mio
Но ты отвечаешь: "Подожди, любимый,
Non voglio andare via di qua
Я не хочу уезжать отсюда.
È qui che abbiamo le nostre radici
Здесь наши корни,
Proprio in questa sporca città
Именно в этом грязном городе.
Diamoci da fare per cambiarla
Давай постараемся изменить его,
E forse un giorno cambierà
И, возможно, однажды он изменится.
E noi potremo viverci felici
И мы сможем жить здесь счастливо
E invecchieremo con dignità
И состаримся с достоинством.
"Voglio dei figli e voglio potergli far vedere
хочу детей и хочу, чтобы они видели,
Dove è nato loro padre
Где родился их отец,
Dov'è nato il nostro amore
Где родилась наша любовь.
E voglio che vivano giorni più sereni
И я хочу, чтобы они жили в более спокойные дни,
Che abbiano un futuro
Чтобы у них было будущее,
Perché il passato gli appartiene
Потому что прошлое принадлежит им.
E non avranno fame mai
И чтобы они никогда не голодали,
No, non dovran scappare mai
Нет, им никогда не придётся бежать,
Non dovranno aver paura mai
Им никогда не придётся бояться,
Non soffriranno mai"
Они никогда не будут страдать".
La notte scende attorno al loro monolocale
Ночь опускается на нашу маленькую квартирку,
Mentre sognano un futuro così difficile da immaginare
Пока мы мечтаем о будущем, которое так сложно представить.
La notte scende mentre loro fan l'amore
Ночь опускается, пока мы любим друг друга,
E ancora non lo sanno che una vita sta per arrivare
И ещё не знаем, что скоро появится новая жизнь.
E così non partiranno più
И поэтому мы больше не уедем,
E non vorran scappare più
И не захотим больше бежать.
Dovranno lottare un po' di più
Нам придётся бороться немного больше,
Ma avranno qualche cosa in più
Но у нас будет что-то большее.





Writer(s): Finardi Eugenio, Consoli Fabrizio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.