Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lei
non
lo
sapeva
ma
aspettava
un
Uomo
Sie
wusste
es
nicht,
aber
sie
wartete
auf
einen
Mann
Che
la
scuotesse
proprio
come
un
tuono
Der
sie
erschüttern
würde
wie
ein
Donner
Che
la
calmasse
come
un
perdono
Der
sie
beruhigen
würde
wie
eine
Vergebung
Che
la
possedesse
e
fosse
anche
un
dono
Der
sie
besitzen
würde
und
doch
ein
Geschenk
wäre
Era
tanto
tempo
che
aspettava
l'Uomo
Es
war
lange
her,
dass
sie
auf
den
Mann
wartete
Che
la
ipnotizzasse
solo
con
il
suono
Der
sie
hypnotisieren
würde
nur
mit
dem
Klang
Di
quella
sua
voce
dolce
e
impertinente
Seiner
süßen
und
frechen
Stimme
Che
proprio
non
ci
poteva
fare
niente
Der
sie
einfach
nicht
widerstehen
konnte
Che
la
fa
sentire
intelligente
Der
sie
klug
fühlen
lässt
Bella,
porca
ed
elegante
Schön,
frech
und
elegant
Come
se
fosse
nuda
tra
la
gente
Als
wäre
sie
nackt
unter
den
Leuten
Ma
pura
e
santa
come
un
diamante
Doch
rein
und
heilig
wie
ein
Diamant
Un
Uomo
dolce
e
duro
nell'Amore
Ein
Mann,
sanft
und
stark
in
der
Liebe
Che
sa
come
prendere
e
poi
dare
Der
weiß,
wie
er
nehmen
und
dann
geben
soll
Con
cui
scopare,
parlare
e
mangiare
Mit
dem
man
schlafen,
reden
und
essen
kann
E
poi
di
nuovo
farsi
far
l'Amore
Und
sich
dann
wieder
lieben
lassen
kann
Per
seppellirsi
tutta
nell'odore
Um
sich
ganz
in
seinem
Geruch
zu
vergraben
Che
le
rimane
addosso
delle
ore
Der
noch
Stunden
an
ihr
haften
bleibt
Che
non
si
vuole
mai
più
lavare
Den
sie
nie
mehr
abwaschen
will
Per
non
rischiare
di
dimenticare
Um
nicht
zu
riskieren,
ihn
zu
vergessen
Che
le
ricordi
che
sa
amare
Der
ihr
zeigt,
dass
sie
lieben
kann
Un
Uomo
che
sappia
rassicurare
Ein
Mann,
der
Sicherheit
geben
kann
Che
la
faccia
osare
di
sognarsi
Der
sie
wagen
lässt,
zu
träumen
Come
non
é
mai
riuscita
ad
immaginarsi
Wie
sie
es
sich
nie
vorstellen
konnte
Un
Uomo
pieno
di
tramonti
Ein
Mann
voller
Sonnenuntergänge
D'istanti,
di
racconti
e
d'orizzonti
Momente,
Geschichten
und
Horizonte
Che
ti
guarda
e
dice:
"Cosa
senti?"
Der
dich
anschaut
und
fragt:
"Was
fühlst
du?"
Come
se
leggesse
nei
tuoi
sentimenti
Als
könnte
er
deine
Gefühle
lesen
Un
Uomo
senza
senso
Ein
Mann
ohne
Sinn
Anche
un
po'
fragile
ma
così
intenso
Auch
ein
wenig
zerbrechlich,
doch
so
intensiv
Con
quel
suo
odore
di
fumo
denso
Mit
seinem
schweren
Rauchgeruch
Di
tabacco
e
vino
e
anche
d'incenso
Nach
Tabak,
Wein
und
auch
Weihrauch
Impresentabile
ai
tuoi
genitori
Unpräsentabel
für
deine
Eltern
Così
coerente
anche
negli
errori
Doch
selbst
in
Fehlern
konsequent
Proprio
a
te
che
fino
all'altroieri
Genau
für
dich,
die
noch
gestern
Ti
controllavi
anche
nei
desideri
Sogar
ihre
Wünsche
kontrollierte
Tu
che
vivevi
nell'illusione
Du,
die
in
der
Illusion
lebte
Di
dominare
ogni
tua
passione
Jede
Leidenschaft
zu
beherrschen
Tu
che
disprezzavi
la
troppa
emozione
Du,
die
zu
viel
Gefühl
verachtete
Come
nemica
della
Ragione
Als
Feind
der
Vernunft
Non
sei
mai
stata
così
rilassata
Nie
warst
du
so
entspannt
Così
serena
ed
abbandonata
So
friedlich
und
hingegeben
Così
viva
e
così
perduta
So
lebendig
und
so
verloren
Come
se
ti
fossi
appena
ritrovata
Als
hättest
du
dich
gerade
wiedergefunden
Un
Uomo
senza
senso
Ein
Mann
ohne
Sinn
Anche
un
po'
fragile
ma
così
intenso
Auch
ein
wenig
zerbrechlich,
doch
so
intensiv
Con
quel
suo
odore
di
fumo
denso
Mit
seinem
schweren
Rauchgeruch
Di
tabacco
e
vino
e
anche
d'incenso
Nach
Tabak,
Wein
und
auch
Weihrauch
Un
Uomo
dolce
e
duro
nell'Amore
Ein
Mann,
sanft
und
stark
in
der
Liebe
Che
sa
come
prendere
e
poi
dare
Der
weiß,
wie
er
nehmen
und
dann
geben
soll
Con
cui
scopare,
parlare
e
mangiare
Mit
dem
man
schlafen,
reden
und
essen
kann
E
poi
di
nuovo
farsi
far
l'Amore
Und
sich
dann
wieder
lieben
lassen
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eugenio Finardi
Album
Suono
date de sortie
21-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.