Eugenio Finardi - Variazioni Su Temi Tzigani - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eugenio Finardi - Variazioni Su Temi Tzigani




Variazioni Su Temi Tzigani
Variations on Gypsy Themes
Sogno un gran falò
I dream of a big bonfire
E brucio nel mio sogno
And I burn in my dream
Aspetta un po' col sonno poi
Wait a little while with sleep, then
Il senno arriverà
Wisdom will come
Ma all'alba niente va
But at dawn nothing goes
No, nessuno danza
No, nobody dances
Ti alzi, fumi, e bevi un po'
You get up, smoke, and drink a little
Per smaltir la sbronza
To get rid of the hangover
E allora andiamo in Un po' più in
And then we go on There a little further on
Ancora un poco un poco un poco
A little more a little more a little more
Un po' più in Ancora in
A little further on Further on still
Sempre un poco un po' più in
Always a little more a little further on
Fiaschi verdi in osteria
Green flasks in the tavern
Bianco il tovagliolo
The tablecloth is white
Clown e miseri hanno un cielo
Clowns and wretches have a heaven
E io nemmeno un volo
And I don't even have a flight
La chiesa sa di umidità
The church smells of dampness
Bruciano l'incenso
They burn incense
Niente in questa chiesa va
Nothing goes well in this church
Niente segue un senso
Nothing follows a direction
Io mi affanno verso il colle
I struggle towards the hill
Cerco scampo in su
I seek refuge in the heights
C'è solo un olmo accanto a me
There is only an elm tree beside me
Non c'è nient'altro qui
There is nothing else here
Se almeno un po' d'edera poi
If only a little ivy then
Abbracciasse il colle
Embraced the hill
Sarei felice e invece no
I would be happy and yet no
Niente qui mi accoglie
Nothing here welcomes me
In insieme, Più in insieme
On beyond together, Further beyond together
Ancora un poco un poco un poco
A little more a little more a little more
Ancora un po' più in
A little further on still
Dietro a un altro fuoco
Behind another fire
Rincorro il fiume e Dio non c'è
I chase the river and God is not there
La luce qui colora
The light here colours
Campi e fiori intorno a me
Fields and flowers around me
La strada è lunga ancora
The road is long yet
Lungo la strada un bosco
Along the road a wood
E danzano le streghe
And there the witches dance
Nelle pieghe dell'oscurità
In the folds of the darkness
Danzano le lame
The blades dance
Ben sicuri, dei cavalli
Well-assured, of the horses
Ritman la cadenza
They beat the time
In questa danza niente va
In this dance nothing goes
E io ne ho già abbastanza
And I have had enough of it
Non c'è chiesa non c'è osteria
There is no church, no tavern
Niente più è sacro ma è già sera
Nothing is sacred any more, but evening is here
No ragazzi, niente va
No, boys, nothing goes
Niente qui mi attira
Nothing here attracts me
E allora andiamo in là, Un po' più
And then we go on, A little further on
Un poco, un po' più in
A little, a little further on
Ancora in là, un po' più in
Further on still, a little further on
Dietro a un altro fuoco
Behind another fire





Writer(s): Vladimir Vysotsky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.