Eugenio Finardi - Verranno a chiederti del nostro amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eugenio Finardi - Verranno a chiederti del nostro amore




Verranno a chiederti del nostro amore
They Will Come to Ask You About Our Love
Quando in anticipo sul tuo stupore
When, ahead of your surprise,
Verranno a crederti del nostro amore
They will come to you about our love,
A quella gente consumata nel farsi dar retta
To those people consumed by making themselves heard,
Un amore così lungo
Such a long love
Tu non darglielo in fretta
You do not give it to them quickly
Non spalancare le labbra ad un ingorgo di parole
Do not open your lips to a flow of words
Le tue labbra così frenate nelle fantasie dell'amore
Your lips so restrained in the fantasies of love
Dopo l'amore così sicure a rifugiarsi nei "sempre"
After love so certain to take refuge in the "always"
Nell'ipocrisia dei "mai"
In the hypocrisy of the "never"
Non sono riuscito a cambiarti
I have not been able to change you
Non mi hai cambiato lo sai.
You have not changed me, you know.
E dietro ai microfoni porteranno uno specchio
And behind the microphones they will bring a mirror
Per farti più bella e pesarmi già vecchio
To make you more beautiful and make me seem old already
Tu regalagli un trucco che con me non portavi
You give her a make-up that you did not wear with me
E loro si stupiranno
And they will be amazed
Che tu non mi bastavi,
That you were not enough for me,
Digli pure che il potere io l'ho scagliato dalle mani
Tell them that I have thrown power out of my hands
Dove l'amore non era adulto e ti lasciavo graffi sui seni
Where love was not adult and I left you scratches on your breasts
Per ritornare dopo l'amore
To return after love
Alle carenze dell'amore
To the deficiencies of love
Era facile ormai
It was easy by now
Non sei riuscita a cambiarmi
You have not been able to change me
Non ti ho cambiata lo sai.
You have not changed me, you know.
Digli che i tuoi occhi me li han ridati sempre
Tell them that your eyes have always given them back to me
Come fiori regalati a maggio e restituiti in novembre
Like flowers given in May and returned in November
I tuoi occhi come vuoti a rendere per chi ti ha dato lavoro
Your eyes like empty returns for those who have given you work
I tuoi occhi assunti da tre anni
Your eyes hired for three years
I tuoi occhi per loro,
Your eyes for them,
Ormai buoni per setacciare spiagge con la scusa del corallo
Now good for sifting beaches with the excuse of coral
O per buttarsi in un cinema con una pietra al collo
Or for throwing yourself into a cinema with a stone around your neck
E troppo stanchi per non vergognarsi
And too tired not to be ashamed
Di confessarlo nei miei
To confess it in mine
Proprio identici ai tuoi
Just like yours
Sono riusciti a cambiarci
They have managed to change us
Ci son riusciti lo sai.
They have succeeded, you know.
Ma senza che gli altri non ne sappiano niente
But without others not knowing about it
Dirmi senza un programma dimmi come ci si sente
Tell me without a program, tell me how it feels
Continuerai ad ammirarti tanto da volerti portare al dito
You will continue to admire yourself so much that you want to wear yourself on your finger
Farai l'amore per amore
You will make love for love
O per avercelo garantito,
Or to have it guaranteed,
Andrai a vivere con Alice che si fa il whisky distillando fiori
You will go to live with Alice who makes whiskey by distilling flowers
O con un Casanova che ti promette di presentarti ai genitori
Or with a Casanova who promises to introduce you to his parents
O resterai più semplicemente
Or you will stay more simply
Dove un attimo vale un altro
Where one moment is worth another
Senza chiederti come mai,
Without asking yourself why,
Continuerai a farti scegliere
You will continue to be chosen
O finalmente sceglierai.
Or you will finally choose.





Writer(s): Nicola Piovani, Fabrizio De Andre, Giuseppe Bentivoglio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.