Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filastrocca per grandi (feat. Piccolo Coro Mariele Ventre dell'Antoniano)
Детская считалочка (feat. Маленький хор Мариэле Вентре из Антониано)
Crescere
per
crescere
è
una
trappola
Расти
ради
роста
– это
ловушка,
Adesso
te
lo
dico
chiaro
e
tondo
Сейчас
я
тебе
скажу
прямо
и
ясно.
Il
modello
capitalista
è
fallimentare
Капиталистическая
модель
несостоятельна,
Mentre
cerchiamo
di
immortalare
Пока
мы
пытаемся
запечатлеть
Un
tramonto
che
si
sta
esaurendo
Закат,
что
угасает,
I
fratelli
Grimm
che
non
avremo
Братьев
Гримм,
которых
у
нас
не
будет,
Stanno
nascendo
già
in
Cina
Они
уже
рождаются
в
Китае,
E
sono
sicuro,
senza
un
domani
И
я
уверен,
без
сомнения,
Per
quanto
i
trend
economici
dican
di
no
Сколько
бы
экономические
тренды
ни
говорили
"нет".
Adesso
facciamo
il
punto
А
теперь
давайте
подведем
итоги,
Titolo
strano,
clickbait
Странный
заголовок,
кликбейт,
Nuovo
spot
della
Nike
Новая
реклама
Nike,
Ho
tagliato
la
fila
del
Crai
Я
проскочил
очередь
в
Crai,
Neanche
se
ne
sono
accorti
И
никто
даже
не
заметил.
Poveri
periodi,
sempre
più
corti
Бедные
времена,
все
короче
и
короче,
Ve
li
ricordate
i
tempi
morti?
Помните
ли
вы
времена
безделья?
Terzo
millennio,
sono
risorti
В
третьем
тысячелетии
они
воскресли.
Qualcuno
ci
ridia
la
noia
che
non
si
può
inventare
senza
Верните
нам
скуку,
которую
нельзя
изобрести,
Arrangiarsi
d'essenza,
l'arte
è
a
sé
Выкручивайся
из
того,
что
есть,
искусство
самодостаточно.
Inutile
che
cerchi
di
seguire
con
una
lettura
lineare
Не
стоит
пытаться
следовать
за
линейным
чтением,
Questa
penna
per
trovare
i
punti,
devi
incrociare
Чтобы
найти
суть
в
этом
тексте,
нужно
пересечься,
Piuttosto,
cosa
ne
pensi
di
una
casa
che
per
non
cadere
debba
continuare
a
crescere
Скорее,
что
ты
думаешь
о
доме,
который
должен
расти,
чтобы
не
упасть?
Esponenziale
che
se
no
rischia
di
collassare
(ehi
guarda
siamo
noi)
Экспоненциально,
иначе
он
рискует
рухнуть
(эй,
смотри,
это
мы).
A
me
ricorda
più
un
errore
che
un
sistema
organizzato
Это
напоминает
скорее
ошибку,
чем
организованную
систему.
A
me
ricorda
più
un
tumore
che
un
organismo
equilibrato
Это
напоминает
скорее
опухоль,
чем
сбалансированный
организм.
Cresciamo,
cresciamo,
cresciamo
come
i
capelli
d'estate
Растем,
растем,
растем,
как
волосы
летом,
Crashiamo,
crashiamo,
crashiamo
come
suite
craccate
Крахнем,
крахнем,
крахнем,
как
взломанные
люксы,
Cresciamo,
cresciamo,
cresciamo
senza
più
ritegno
qui
Растем,
растем,
растем,
без
всяких
ограничений
здесь,
Cresciamo,
cresciamo,
cresciamo,
andiamo
fuori
dal
disegno
Растем,
растем,
растем,
выходим
за
рамки
рисунка.
Un
bambino
sta
scrivendo
questa
filastrocca
qua
Ребенок
пишет
эту
считалочку,
Che
barba
tutti
questi
compleanni,
la-la-la-la-la
Как
же
надоели
все
эти
дни
рождения,
ла-ла-ла-ла-ла,
I
grandi
voglion
diventare
sempre
un
po'
più
grandi,
ma
Взрослые
всегда
хотят
стать
немного
старше,
но
Crescere
per
crescere
è
una
trappola
Расти
ради
роста
– это
ловушка.
Un
bambino
sta
scrivendo
questa
filastrocca
qua
Ребенок
пишет
эту
считалочку,
Che
barba
tutti
questi
compleanni,
la-la-la-la-la
Как
же
надоели
все
эти
дни
рождения,
ла-ла-ла-ла-ла,
I
grandi
voglion
diventare
sempre
un
po'
più
grandi,
ma
Взрослые
всегда
хотят
стать
немного
старше,
но
Crescere
per
crescere
è
una
trappo-
Расти
ради
роста
– это
ловушка.
Questa
non
è
una
fiaba,
tratta
una
storia
vera
Это
не
сказка,
это
история
правдивая,
Circondati
da
pezzi
di
storia,
li
diventeremo
nella
nuova
era
Окружи
себя
кусочками
истории,
и
мы
станем
ими
в
новую
эру.
Dillo
dai
a
Babbo
Natale,
cosa
ti
aspetti
da
questo
mercato?
Скажи
это
Деду
Морозу,
чего
ты
ждешь
от
этого
рынка?
Hai
paura
anche
tu
del
futuro?
Oh-oh,
figliolo,
tu
sei
pensionato
Ты
тоже
боишься
будущего?
Ох,
сынок,
ты
уже
на
пенсии.
E
se
posso
dire
la
mia,
qui
non
conviene
più
rilanciare
И
если
можно
высказаться,
здесь
уже
не
стоит
рисковать,
Ma
"per
sempre
felici
e
contenti"
è
da
relativizzare
Но
"жить
долго
и
счастливо"
нужно
воспринимать
с
долей
скептицизма.
Ma
tu
non
ti
fermi,
tu
non
ci
stai
Но
ты
не
останавливайся,
ты
не
сдавайся,
Più
megapixel,
più
gigabyte
Больше
мегапикселей,
больше
гигабайт,
Maglietta
nuova,
uh,
è
la
Nike?
Новая
футболка,
эй,
это
Nike?
Shh,
non
ho
pagato
il
canone
Rai
Шшш,
я
не
оплатил
взнос
на
телевидение
(Rai),
E
neanche
se
ne
sono
accorti
И
никто
даже
не
заметил.
Se
unisci
i
puntini
capisci
i
discorsi
Если
соединить
точки,
ты
поймешь
суть
разговора,
Qui
vogliono
vincere
tutti
i
ricorsi
Здесь
все
хотят
выиграть
любые
споры,
Fregare
i
più
furbi,
zero
rimorsi
Обмануть
самых
хитрых,
без
угрызений
совести.
Cresciamo,
cresciamo,
cresciamo
come
i
capelli
d'estate
Растем,
растем,
растем,
как
волосы
летом,
Crashiamo,
crashiamo,
crashiamo
come
suite
craccate
Крахнем,
крахнем,
крахнем,
как
взломанные
люксы,
Cresciamo,
cresciamo,
cresciamo
senza
più
ritegno
qui
Растем,
растем,
растем,
без
всяких
ограничений
здесь,
Cresciamo,
cresciamo,
cresciamo,
andiamo
fuori
dal
disegno
Растем,
растем,
растем,
выходим
за
рамки
рисунка.
Un
bambino
sta
scrivendo
questa
filastrocca
qua
Ребенок
пишет
эту
считалочку,
Che
barba
tutti
questi
compleanni,
la-la-la-la-la
Как
же
надоели
все
эти
дни
рождения,
ла-ла-ла-ла-ла,
I
grandi
voglion
diventare
sempre
un
po'
più
grandi,
ma
Взрослые
всегда
хотят
стать
немного
старше,
но
Crescere
per
crescere
è
una
trappola
Расти
ради
роста
– это
ловушка.
Un
bambino
sta
scrivendo
questa
filastrocca
qua
Ребенок
пишет
эту
считалочку,
Che
barba
tutti
questi
compleanni,
la-la-la-la-la
Как
же
надоели
все
эти
дни
рождения,
ла-ла-ла-ла-ла,
I
grandi
voglion
diventare
sempre
un
po'
più
grandi,
ma
Взрослые
всегда
хотят
стать
немного
старше,
но
Crescere
per
crescere
è
una
trappola
Расти
ради
роста
– это
ловушка.
La-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла,
È
una
trappola
Это
ловушка,
La-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Inutile
che
cerchi
di
trovare
con
una
lettura
lineare
Не
стоит
пытаться
найти
суть
в
линейном
чтении,
Un
bandolo,
questo
cervello
dev'esser
matassa,
si
deve
increspare
Этот
мозг
должен
быть
клубком,
он
должен
скручиваться,
Aggrovigliarsi,
insenare,
fare
rete
Переплетаться,
извиваться,
создавать
сеть.
Vi
sentite
da
anni
rodati,
ma
Gianni
Rodari
ogni
tanto
lo
rileggete?
Вы
чувствуете
себя
отточенными
годами,
но
Джанни
Родари
вы
иногда
перечитываете?
Un
bambino
sta
scrivendo
questa
filastrocca
qua
Ребенок
пишет
эту
считалочку,
Che
barba
tutti
questi
compleanni,
la-la-la-la-la
Как
же
надоели
все
эти
дни
рождения,
ла-ла-ла-ла-ла,
I
grandi
voglion
diventare
sempre
un
po'
più
grandi,
ma
Взрослые
всегда
хотят
стать
немного
старше,
но
Crescere
per
crescere
è
una
trappola
Расти
ради
роста
– это
ловушка.
Smettete
di
correre
e
fate
entrare
il
pensiero
Прекратите
бежать
и
дайте
войти
мысли,
Il
nostro
pianeta
è
un
sistema
chiuso,
non
è
un
sentiero
da
percorrere
(è
una
trappola)
Наша
планета
– это
замкнутая
система,
это
не
путь,
который
нужно
пройти
(это
ловушка).
Per
arrivare
dalla
nonna
prima
degli
altri
(crescere
per
crescere,
crescere
per
crescere)
Чтобы
добраться
до
бабушки
раньше
других
(расти
ради
роста,
расти
ради
роста),
Non
è
un
gioco
d'azzardo,
non
bisogna
essere
scaltri
(crescere,
crescere,
per
crescere,
crescere)
Это
не
азартная
игра,
не
нужно
быть
хитрым
(расти,
расти,
ради
роста,
расти),
Basta
unire
i
puntini,
Settimana
Enigmistica
Просто
соедини
точки,
кроссворды,
Le
relazioni
ci
definiscono,
no-no-non
la
statistica
Отношения
определяют
нас,
а
не
статистика,
Te
l'ho
già
detto,
il
futuro
è
circolare,
circolare
(crescere
per
crescere,
crescere
per
crescere)
Я
уже
говорил,
будущее
круговое,
круговое
(расти
ради
роста,
расти
ради
роста),
Guardati
indietro
se
vuoi
arrivare
(crescere,
crescere)
Посмотри
назад,
если
хочешь
продвинуться
(расти,
расти).
Un
bambino
sta
scrivendo
questa
filastrocca
qua
Ребенок
пишет
эту
считалочку,
Che
barba
tutti
questi
compleanni,
la-la-la-la-la
Как
же
надоели
все
эти
дни
рождения,
ла-ла-ла-ла-ла,
I
grandi
voglion
diventare
sempre
un
po'
più
grandi,
ma
Взрослые
всегда
хотят
стать
немного
старше,
но
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuele Via, Paolo Di Gioia, Lorenzo Federici, Eugenio Cesaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.