Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Sei Se Vou Te Amar Até O Fim
Ich weiß nicht, ob ich dich bis zum Ende lieben werde
(Eu
vou
tentar
roubar
você
do
destino)
(Ich
werde
versuchen,
dich
dem
Schicksal
zu
entreißen)
Se
agora
for
tentar
se
limitar
Wenn
du
jetzt
versuchst,
dich
zu
beschränken
Ao
que
prometestes
pra
ti
Auf
das,
was
du
dir
selbst
versprochen
hast
Pra
não
pagar
Um
nicht
einzulösen
O
que
prometeu
para
mim
Was
du
mir
versprochen
hast
Eu
tentei
te
encontrar
Ich
habe
versucht,
dich
zu
finden
Nos
meus
vícios,
no
mais
puro
de
mim
In
meinen
Lastern,
im
Reinsten
von
mir
E
ainda
bem
que
lá
estava
você
Und
zum
Glück
warst
du
da
Com
uma
apatia
repentina
de
que
Mit
einer
plötzlichen
Apathie
darüber,
dass
Eu
vou
tentar
roubar
você
do
destino
Ich
werde
versuchen,
dich
dem
Schicksal
zu
entreißen
Brincar,
comportar
e
voltar
Spielen,
mich
benehmen
und
zurückkehren
Amor
genuíno!
Echte
Liebe!
Não
sei
se
vou
te
amar
até
o
fim
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
bis
zum
Ende
lieben
werde
Pois
você
causa
insônia
em
mim
Denn
du
raubst
mir
den
Schlaf
Será
preciso
mentir
sempre
para
preservar
Wird
es
nötig
sein,
immer
zu
lügen,
um
zu
bewahren
Tudo
aquilo
que
conquistou
através
da
mentira
All
das,
was
du
durch
Lügen
erreicht
hast
Que
o
que
eu
quero
só
vai
atrapalhar
toda
história
Dass
das,
was
ich
will,
die
ganze
Geschichte
nur
stören
wird
E
noutra
hora
diz
que
tudo
isso
é
mentira,
amor
Und
ein
andermal
sagst
du,
dass
all
das
eine
Lüge
ist,
Liebling
Dá
pra
conciliar
amizade,
desejo
e
respeito
e
então
Kann
man
Freundschaft,
Verlangen
und
Respekt
vereinbaren
und
dann
Depois
não
diga
que
estou
enlouquecendo
Sag
später
nicht,
dass
ich
verrückt
werde
Por
ter
largado
tudo,
tudo
só
pra
cantar
minhas
canções
Weil
ich
alles,
alles
hingeworfen
habe,
nur
um
meine
Lieder
zu
singen
Depois
você
vai
tentar
me
tirar
daqui
Später
wirst
du
versuchen,
mich
hier
wegzuholen
E
então
eu
farei
outra
vez
a
mesma
proposta
pra
ti
Und
dann
werde
ich
dir
wieder
denselben
Vorschlag
machen
Não
sei
se
vou
te
amar
até
o
fim
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
bis
zum
Ende
lieben
werde
Pois
você
causa
insônia
em
mim
Denn
du
raubst
mir
den
Schlaf
Eu
vou
tentar
roubar
você
do
destino
Ich
werde
versuchen,
dich
dem
Schicksal
zu
entreißen
Brincar,
comportar
e
voltar
Spielen,
mich
benehmen
und
zurückkehren
Amor
genuíno!
Echte
Liebe!
Não
sei
se
vou
te
amar
até
o
fim
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
bis
zum
Ende
lieben
werde
Pois
você
causa
insônia
em
mim
Denn
du
raubst
mir
den
Schlaf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.