Eugenio In Via Di Gioia - L'unico sveglio (From TV Serie "Involontaria") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eugenio In Via Di Gioia - L'unico sveglio (From TV Serie "Involontaria")




L'unico sveglio (From TV Serie "Involontaria")
Единственный бодрствующий (из сериала "Непроизвольно")
So di muscoli razionali
Я знаю о рациональных мышцах,
Che controllano la testa, le braccia, le mani
Которые управляют головой, руками, кистями.
So di regole intorno alla vita
Я знаю о правилах, окружающих жизнь,
Ma in queste cinture mi sentirei stretto (ciao)
Но в этих рамках я чувствую себя скованно (пока).
Ciao, sono un tipo un po' strano, lo ammetto
Пока, я немного странный тип, признаю.
Non penso a quello che faccio, agisco di getto
Не думаю о том, что делаю, действую спонтанно.
Di petto, d'impulso, d'istinto
От сердца, импульсивно, инстинктивно
Dipingo il mondo e mi butto (cado: Boom!)
Раскрашиваю мир и бросаюсь (падаю: бум!).
Batto contento, non seguo il tempo, io l'ho detto
Бьюсь радостно, не следую времени, я сказал.
Sono la vita contro la razionalità
Я жизнь против рациональности.
Sono la storia contro la mera tecnica
Я история против простой техники.
Sono un muscolo matto, matto da legare
Я сумасшедшая мышца, безумная до невозможности.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Involontario da quando sono nato
Непроизвольный с самого рождения,
Giuro, non lo faccio apposta ma non in senso lato
Клянусь, я не специально, но не в широком смысле.
E non lo dico perché voglio aver ragione
И я говорю это не для того, чтобы быть правым,
Che dopo chi ne segue cambia sempre posizione
Ведь после тот, кто следует, всегда меняет позицию.
Involontario proprio come la natura
Непроизвольный, как сама природа,
Che segue il flusso senza una misura
Которая следует потоку без меры.
(Siamo l'onda che va, siamo l'onda che ritorna)
(Мы волна, которая идет, мы волна, которая возвращается)
(Chiamalo disordine ma è il caos che ci governa)
(Называй это беспорядком, но это хаос, который нами управляет)
Sono la vita contro la razionalità
Я жизнь против рациональности.
Sono la storia contro la mera tecnica
Я история против простой техники.
Sono un muscolo matto, matto da legare (mi muovo da solo!)
Я сумасшедшая мышца, безумная до невозможности (двигаюсь сам по себе!).
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
(Mi muovo da solo!)
(Двигаюсь сам по себе!)
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Sono la vita contro la razionalità
Я жизнь против рациональности.
Sono la storia contro la mera tecnica
Я история против простой техники.
Sono un muscolo matto, matto da legare
Я сумасшедшая мышца, безумная до невозможности.
Io non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Io non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Io non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
Io non mi posso fermare
Я не могу остановиться.
E la notte si spengon le luci in cucina e sul comodino
И ночью гаснет свет на кухне и на тумбочке,
I cani da guardia si accucciano e si addormentano fino al mattino
Сторожевые псы сворачиваются калачиком и засыпают до утра.
I bambini sognano d'oro e gli adulti spengono il cervello
Дети видят сладкие сны, а взрослые отключают мозг.
Io mi rendo conto che sono l'unico sveglio, sempre
Я понимаю, что я единственный бодрствующий, всегда.
Io mi rendo conto che sono l'unico sveglio, sempre
Я понимаю, что я единственный бодрствующий, всегда.
Io mi rendo conto che sono l'unico sveglio, sempre
Я понимаю, что я единственный бодрствующий, всегда.
Io mi rendo conto che sono l'unico sveglio, sempre
Я понимаю, что я единственный бодрствующий, всегда.
Io mi rendo conto che sono l'unico sveglio, sempre
Я понимаю, что я единственный бодрствующий, всегда.
Io mi rendo conto che sono l'unico...
Я понимаю, что я единственный...





Writer(s): Emanuele Via, Eugenio Cesaro, Lorenzo Federici, Paolo Di Gioia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.