Paroles et traduction Eugenio In Via Di Gioia - La punta dell'iceberg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La punta dell'iceberg
The Tip of the Iceberg
Nel
2050
saremo
tutti
vegani
In
2050,
darling,
we'll
all
be
vegan
I
più
fortunati
però
potranno
mangiare
gli
insetti
The
lucky
ones,
though,
will
get
to
eat
insects
Sì
perché
nel
2050
saremo
tantissimi
Yes,
because
in
2050,
there'll
be
so
many
of
us
E
tutti
un
pochino
più
vecchi
And
we'll
all
be
a
little
older
La
speranza
di
vita
cresciuta
a
tal
punto
Life
expectancy
will
have
grown
so
much
Da
non
essere
un
problema
la
sopravvivenza
That
survival
won't
be
a
problem
Allora
bisognerà
trovare
un
modo
So
we'll
have
to
find
a
way
Per
eluder
questa
nostra
resistenza
alla
morte
To
escape
this
resistance
we
have
to
death
Qualcuno
sceglierà
le
epidemie
Some
will
choose
epidemics
Qualcun
altro
la
depressione
Others,
depression
Chi
la
fame,
chi
il
diabete
Some
hunger,
some
diabetes
Chi
il
tuffo
dal
balcone
Some,
a
jump
from
the
balcony
Quasi
tutti
i
ghiacciai
dei
poli
ai
confini
del
mondo
saranno
sciolti
Almost
all
the
glaciers
at
the
poles,
at
the
ends
of
the
world,
will
have
melted
Nel
2050
non
esiteranno
più
le
Maldive
In
2050,
the
Maldives
will
no
longer
exist
Poco
importa,
andremo
in
Sardegna
a
festeggiare
le
vacanze
estive
It
doesn't
matter,
we'll
go
to
Sardinia
to
celebrate
the
summer
holidays
Sommersa
l'Olanda,
scomparsa
Venezia
Holland
submerged,
Venice
disappeared
Poco
male
questo
mare
così
dolce
senza
sale
No
big
deal,
this
sea
so
sweet
without
salt
Diluito
così
tanto
che
lo
possiamo
imbottigliare
Diluted
so
much
that
we
can
bottle
it
Lo
chiameremo
l'oceano
globale
We'll
call
it
the
global
ocean
Amalgamante
di
tutte
le
provenienze,
colla
di
ideali
Amalgamation
of
all
origins,
glue
of
ideals
In
un'unica
corrente
che
porterà
l'asiatico
a
studiare
in
Europa
In
a
single
current
that
will
bring
Asians
to
study
in
Europe
A
trascolare
in
Africa,
sconfiggere
i
cowboy
e
riscoprire
l'America
To
chill
in
Africa,
defeat
the
cowboys
and
rediscover
America
Eliminare
le
differenze
di
razza,
etnia
per
essere
tutti
uguali
Eliminate
differences
of
race,
ethnicity,
to
all
be
equal
Come
i
cinesi
neri
di
fronte
ai
raggi
solari
Like
black
Chinese
people
in
front
of
the
sun's
rays
Tutti
i
ghiacciai
dei
poli
ai
confini
del
mondo
saranno
sciolti
All
the
glaciers
at
the
poles,
at
the
ends
of
the
world,
will
have
melted
Gli
animali
di
tutte
le
altre
specie
saranno
estinti
The
animals
of
all
other
species
will
be
extinct
Tutti
i
ghiacciai
dei
poli
ai
confini
del
mondo
saranno
sciolti
All
the
glaciers
at
the
poles,
at
the
ends
of
the
world,
will
have
melted
E
gli
animali
di
tutte
le
altre
specie
saranno
estinti
And
the
animals
of
all
other
species
will
be
extinct
Ma
ci
saranno
le
macchine
volanti
But
there
will
be
flying
cars
(Sì,
le
macchine
volanti)
(Yes,
flying
cars)
Sfrecceranno
ad
alta
velocità
500,
600
all'ora
They'll
speed
at
high
velocity,
500,
600
miles
per
hour
Le
chiameremo
turbo
libertà
per
tutti
gli
stupidi
che
dicevano:
We'll
call
them
turbo
freedom
for
all
the
idiots
who
said:
"Tutta
questa
tecnologia
vi
renderà
sciocchi"
"All
this
technology
will
make
you
stupid"
Beh,
non
crederanno
ai
propri
occhi
Well,
they
won't
believe
their
eyes
Case
stampate
in
3D,
depilazione
precoce
3D
printed
houses,
early
depilation
Niente
più
peli,
congiuntivi,
rinoceronti,
ingegneri
gestionali
No
more
hair,
subjunctives,
rhinos,
industrial
engineers
L'umanità
sarà
l'unica
sopravvissuta
ai
disastri
ambientali
Humanity
will
be
the
only
survivor
of
environmental
disasters
Quando
tutti
i
ghiacciai
dei
poli
ai
confini
del
mondo
saranno
sciolti
When
all
the
glaciers
at
the
poles,
at
the
ends
of
the
world,
will
have
melted
Gli
animali
di
tutte
le
altre
specie
saranno
estinti
The
animals
of
all
other
species
will
be
extinct
Nel
2050
saremo
alieni,
cervelli
senza
mani
In
2050,
we'll
be
aliens,
brains
without
hands
Non
siamo
mai
riusciti
a
trovare
noi
stessi,
figuriamoci
ad
essere
umani
We
never
managed
to
find
ourselves,
let
alone
be
human
Evoluti
a
tal
punto
da
non
essere
voluti
dagli
altri
Evolved
to
the
point
of
not
being
wanted
by
others
Saremo
proiettati
a
tal
punto
da
non
avere
più
bisogno
di
arti
We'll
be
so
projected
that
we
won't
need
limbs
anymore
Culture,
tradizioni,
né
libri
di
storia
Cultures,
traditions,
nor
history
books
Completata
la
globalizzazione
diventerà
obsoleta
anche
la
memoria
Once
globalization
is
complete,
even
memory
will
become
obsolete
Il
futuro
sarà
chiaro,
un'accurata
ricerca
di
mercato
The
future
will
be
clear,
accurate
market
research
Un
po'
come
essere
già
morto
senza
ricordarsi
di
essere
mai
nato
A
bit
like
being
already
dead
without
remembering
ever
being
born
Una
cosa
strana
me
ne
rendo
conto,
quasi
metafisica
A
strange
thing
I
realize,
almost
metaphysical
Ma
col
passare
degli
anni
non
lasceremo
alcuna
eredità
antecedente
alle
macchine
volanti
But
as
the
years
go
by,
we'll
leave
no
legacy
prior
to
flying
cars
Ora
che
lo
scibile
umano
è
tutto
uscito
allo
scoperto
Now
that
all
human
knowledge
is
out
in
the
open
La
testa
che
spicca
fuori
dall'acqua
non
vede
il
proprio
corpo
sommerso
The
head
that
sticks
out
of
the
water
doesn't
see
its
submerged
body
È
la
punta
dell'iceberg,
l'iceberg
intero,
il
resto
è
andato
disperso
It's
the
tip
of
the
iceberg,
the
whole
iceberg,
the
rest
is
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuele Via
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.