Paroles et traduction Eugenio In Via Di Gioia - La punta dell'iceberg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nel
2050
saremo
tutti
vegani
В
2050
году
мы
все
будем
веганами
I
più
fortunati
però
potranno
mangiare
gli
insetti
Тем
не
менее,
счастливчики
будут
есть
насекомых
Sì
perché
nel
2050
saremo
tantissimi
Да,
потому
что
в
2050
году
нас
будет
много
E
tutti
un
pochino
più
vecchi
И
все
немного
старше
La
speranza
di
vita
cresciuta
a
tal
punto
Продолжительность
жизни
выросла
до
такой
степени
Da
non
essere
un
problema
la
sopravvivenza
Не
быть
проблемой
выживания
Allora
bisognerà
trovare
un
modo
Тогда
вам
нужно
будет
найти
способ
Per
eluder
questa
nostra
resistenza
alla
morte
Чтобы
уклониться
от
этого
нашего
сопротивления
смерти
Qualcuno
sceglierà
le
epidemie
Кто-нибудь
выберет
эпидемии
Qualcun
altro
la
depressione
Кто-то
еще
депрессия
Chi
la
fame,
chi
il
diabete
Кто
голод,
кто
диабет
Chi
il
tuffo
dal
balcone
Кто
ныряет
с
балкона
Quasi
tutti
i
ghiacciai
dei
poli
ai
confini
del
mondo
saranno
sciolti
Почти
все
ледники
полюсов
на
границах
мира
будут
таять
Nel
2050
non
esiteranno
più
le
Maldive
В
2050
году
Мальдивы
больше
не
будут
колебаться
Poco
importa,
andremo
in
Sardegna
a
festeggiare
le
vacanze
estive
Неважно,
мы
отправимся
на
Сардинию,
чтобы
отпраздновать
летние
каникулы
Sommersa
l'Olanda,
scomparsa
Venezia
Подтоплена
Голландия,
пропала
Венеция
Poco
male
questo
mare
così
dolce
senza
sale
Мало
больно
это
море
так
сладко
без
соли
Diluito
così
tanto
che
lo
possiamo
imbottigliare
Разбавленный
настолько,
что
мы
можем
его
разлить
по
бутылкам
Lo
chiameremo
l'oceano
globale
Мы
назовем
это
глобальным
океаном
Amalgamante
di
tutte
le
provenienze,
colla
di
ideali
Амальгамант
всех
предпосылок,
клей
идеалов
In
un'unica
corrente
che
porterà
l'asiatico
a
studiare
in
Europa
В
одном
течении,
которое
приведет
азиата
к
обучению
в
Европе
A
trascolare
in
Africa,
sconfiggere
i
cowboy
e
riscoprire
l'America
Тащиться
в
Африку,
победить
ковбоев
и
вновь
открыть
Америку
Eliminare
le
differenze
di
razza,
etnia
per
essere
tutti
uguali
Устранить
различия
в
расе,
этнической
принадлежности,
чтобы
все
были
одинаковыми
Come
i
cinesi
neri
di
fronte
ai
raggi
solari
Как
черные
китайцы
перед
солнечными
лучами
Tutti
i
ghiacciai
dei
poli
ai
confini
del
mondo
saranno
sciolti
Все
ледники
полюсов
на
краю
света
будут
растаять
Gli
animali
di
tutte
le
altre
specie
saranno
estinti
Животные
всех
других
видов
будут
вымершими
Tutti
i
ghiacciai
dei
poli
ai
confini
del
mondo
saranno
sciolti
Все
ледники
полюсов
на
краю
света
будут
растаять
E
gli
animali
di
tutte
le
altre
specie
saranno
estinti
И
животные
всех
других
видов
будут
вымершими
Ma
ci
saranno
le
macchine
volanti
Но
будут
летающие
машины
(Sì,
le
macchine
volanti)
(Да,
летающие
машины)
Sfrecceranno
ad
alta
velocità
500,
600
all'ora
Они
будут
мчаться
на
высокой
скорости
500,
600
в
час
Le
chiameremo
turbo
libertà
per
tutti
gli
stupidi
che
dicevano:
Мы
назовем
их
турбо
свободой
для
всех
дураков,
которые
говорили:
"Tutta
questa
tecnologia
vi
renderà
sciocchi"
"Вся
эта
технология
сделает
вас
глупыми"
Beh,
non
crederanno
ai
propri
occhi
Ну,
они
не
поверят
своим
глазам
Case
stampate
in
3D,
depilazione
precoce
3D-печатные
дома,
раннее
удаление
волос
Niente
più
peli,
congiuntivi,
rinoceronti,
ingegneri
gestionali
Больше
никаких
волос,
конъюнктивов,
носорогов,
инженеров
по
управлению
L'umanità
sarà
l'unica
sopravvissuta
ai
disastri
ambientali
Человечество
станет
единственным
выжившим
после
экологических
катастроф
Quando
tutti
i
ghiacciai
dei
poli
ai
confini
del
mondo
saranno
sciolti
Когда
все
ледники
полюсов
на
границах
мира
будут
растаять
Gli
animali
di
tutte
le
altre
specie
saranno
estinti
Животные
всех
других
видов
будут
вымершими
Nel
2050
saremo
alieni,
cervelli
senza
mani
В
2050
году
мы
будем
инопланетянами,
мозгами
без
рук
Non
siamo
mai
riusciti
a
trovare
noi
stessi,
figuriamoci
ad
essere
umani
Мы
никогда
не
могли
найти
себя,
не
говоря
уже
о
том,
чтобы
быть
людьми
Evoluti
a
tal
punto
da
non
essere
voluti
dagli
altri
Эволюционировали
до
такой
степени,
что
их
не
хотели
другие
Saremo
proiettati
a
tal
punto
da
non
avere
più
bisogno
di
arti
Мы
будем
проецированы
до
такой
степени,
что
нам
больше
не
нужно
искусство
Culture,
tradizioni,
né
libri
di
storia
Культуры,
традиции,
ни
книги
по
истории
Completata
la
globalizzazione
diventerà
obsoleta
anche
la
memoria
Завершилась
глобализация,
память
устарела
Il
futuro
sarà
chiaro,
un'accurata
ricerca
di
mercato
Будущее
будет
ясно,
тщательное
исследование
рынка
Un
po'
come
essere
già
morto
senza
ricordarsi
di
essere
mai
nato
Вроде
как
быть
уже
мертвым,
не
помня
о
том,
чтобы
когда-либо
родиться
Una
cosa
strana
me
ne
rendo
conto,
quasi
metafisica
Странная
вещь,
я
понимаю,
почти
метафизическая
Ma
col
passare
degli
anni
non
lasceremo
alcuna
eredità
antecedente
alle
macchine
volanti
Но
по
прошествии
многих
лет
мы
не
оставим
наследие,
предшествующее
летательным
аппаратам
Ora
che
lo
scibile
umano
è
tutto
uscito
allo
scoperto
Теперь,
что
спектр
и
глубину
человеческих
знаний,
все
вышли
в
открытое
La
testa
che
spicca
fuori
dall'acqua
non
vede
il
proprio
corpo
sommerso
Голова,
торчащая
из
воды,
не
видит
своего
тела
погруженным
в
воду
È
la
punta
dell'iceberg,
l'iceberg
intero,
il
resto
è
andato
disperso
Это
верхушка
айсберга,
весь
айсберг,
остальные
разошлись
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuele Via
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.