Eula Paula - Rosa Vermelha - traduction des paroles en allemand

Rosa Vermelha - Eula Paulatraduction en allemand




Rosa Vermelha
Rote Rose
Olhando este mundo ele viu grande
Als ich diese Welt betrachtete, sah ich eine große
Multidão, andando sozinha, sem nada na mão.
Menschenmenge, die einsam und mit leeren Händen umherirrte.
Sua vida foi rosa vermelha cravada na
Sein Leben war wie eine rote Rose, ans Kreuz genagelt,
Cruz, quem passou por ele sentiu compaixão.
wer an ihm vorüberging, empfand Mitleid.
A rosa murchando, sangrando, esvaindo em dor,
Die Rose welkte, blutete, schwand dahin vor Schmerz,
Perdendo a côr sem respiração, mas
verlor ihre Farbe, ohne Atem, aber
O seu perfume se apega a mão que a
ihr Duft haftet an der Hand, die sie
Esmagou, e quem a feriu conseguiu perdão.
zerdrückte, und wer sie verletzte, fand Vergebung.
Agora seu sangue vertendo caindo no
Nun floss sein Blut, fiel auf den
Chão, três dias morrendo, oh vil solidão.
Boden, drei Tage lang starb er, oh, welch schreckliche Einsamkeit.
No terceiro dia o mundo encheu de de
Am dritten Tag füllte sich die Welt mit
Flores, e a rosa vermelha, de novo brotou.
Blumen, und die rote Rose erblühte erneut.
Jesus é o lírios dos vales, rosa de Saron, a
Jesus ist die Lilie der Täler, die Rose von Scharon,
seus espinhos são marcas de amor, a
sogar seine Dornen sind Zeichen der Liebe,
Gora ele vive a plantar um grande
jetzt lebt er, um einen großen Garten zu pflanzen,
Jardim, se você quiser será uma flor, uma flor.
wenn du möchtest, mein Lieber, wirst du eine Blume sein, eine Blume.
Agora seu sangue vertendo, caindo no chão, três dias morrendo, oh
Nun floss sein Blut, fiel auf den Boden, drei Tage lang starb er, oh,
Vil solidão, n
schreckliche Einsamkeit,
O terceiro dia o mundo encheu se de
am dritten Tag füllte sich die Welt mit
Flores, a rosa vermelha de novo brotou.
Blumen, und die rote Rose erblühte erneut.
Jesus é o lírio dos vales, r
Jesus ist die Lilie der Täler,
Osa de Saron, até seus espinhos são marcas de amor.
Rose von Scharon, sogar seine Dornen sind Zeichen der Liebe.
Agora ele vive a plantar um grande
Jetzt lebt er, um einen großen Garten zu pflanzen,
Jardim, se você quiser será uma flor.
wenn du möchtest, mein Lieber, wirst du eine Blume sein.
Jesus é o lírio dos vales, rosa de Saron, a
Jesus ist die Lilie der Täler, die Rose von Scharon,
seus espinhos são marcas de amor, A
sogar seine Dornen sind Zeichen der Liebe,
Gora ele vive a plantar um grande
jetzt lebt er, um einen großen Garten zu pflanzen,
Jardim, se você quiser, será uma flor.
wenn du möchtest, mein Lieber, wirst du eine Blume sein.





Writer(s): Isabel Pacheco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.