Eunique feat. KC Rebell - Fan von mir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eunique feat. KC Rebell - Fan von mir




Fan von mir
Fan of me
Love you too, bubu
Love you too, bubu
Ja, Digga, scheiße, kannst du dir an deine eigene Nase stecken
Yeah, dude, shit, you can stick that up your own nose
Fake-Friends, Real-Friends, entscheide dich
Fake friends, real friends, make up your mind
Ja, alles Gute, du weißt, dass ich supporte
Yeah, all the best, you know I support you
Komme, was wolle, doch es waren immer nur Worte
Come what may, but it was always just words
Die Tage vergeh'n, auf Problem'n folgt zu seh'n
The days go by, problem after problem I see
Dass ich solo hier steh'
That I'm standing here alone
Die Frage tut weh: Kann ich echt auf dich zähl'n?
The question hurts: Can I really count on you?
Denn wenn nicht, lass' ich's geh'n
Because if not, I'll let it go
Der Plan war nie anders, ich weich' nicht ab
The plan was never different, I won't deviate
Mach' das, was ich dir gesagt hab'
Do what I told you
Und während ich ernst mach', kommst du mit Metaphers
And while I'm serious, you come with metaphors
Weil du kein'n Kontakt hast
Because you don't have any contact
Alles ist möglich, mein Biss für uns tödlich
Anything is possible, my bite is deadly for us
Und chill'n mit mir gab's nicht
And chilling with me didn't exist
Ich wollte nicht mitzieh'n, du wolltest nicht durchzieh'n
I didn't want to go along, you didn't want to go through with it
Und jetzt sind wir gar nichts
And now we are nothing at all
Ich war doch da für dich
I was there for you
Hautnah und greifbar
Up close and personal
Ich war doch da für dich, jaja, jaja
I was there for you, yeah, yeah, yeah
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Hater oder Lover, alle undercover, seh' sie aufm Radar
Hater or lover, all undercover, see them on the radar
Sprechen untereinander, nur Gelaber, lade meine AK, lad' nach
They talk amongst themselves, just chatter, load my AK, reload
Bist du noch Fan von mir? Bist du noch Fan von mir?
Are you still a fan of me? Are you still a fan of me?
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Alles Gute, ich weiß, du schaust zu aus der Ferne
All the best, I know you're watching from afar
Du weißt, dass wenn du dich bei mir nicht meldest
You know that if you don't contact me
Ich davon nicht sterbe
I won't die from it
Wir hab'n uns zwar Monate nicht geseh'n
We haven't seen each other for months
Haben damals alles offen immer beredet
We used to talk about everything openly
Du warst eigentlich immer voll entspannt
You were actually always totally relaxed
Deswegen macht es kein'n Sinn, wie und was du Fotze redest
That's why it makes no sense how and what you bitch are talking about
Ich bin deinem Pokerface begegnet
I met your poker face
Halt' ab heute Abstand zu Fakern
From today on, keep your distance from fakers
Lass' lieber meine Dollarscheine regnen
I'd rather let my dollar bills rain
Links die Roli, rechts die Audemars Piguet
On the left the Rolex, on the right the Audemars Piguet
Mein Bruder? Welcher Bruder?
My brother? What brother?
Mein Verräter-Bruder oder mein echter Bruder?
My traitor brother or my real brother?
Mein Ich-halt-mein-Wort- oder Schwätzer-Bruder?
My I-keep-my-word- or talker brother?
Mein wandernder oder fester Bruder?
My wandering or steadfast brother?
Nur ein Scheiß löst aus, dass du mein Feind bist (du Pisser)
Only one shitty thing triggers you to be my enemy (you bastard)
Du hast gelernt von mir (du Pisser)
You learned from me (you bastard)
Ich hab' doch gelernt von dir
But I learned from you
Findest du das fair von dir?
Do you think that's fair of you?
Ich war doch immer der Kern von dir
I was always the core of you
Laber nicht rum, bevor ich dich zersäge
Don't talk nonsense before I saw you up
Dann bist du richtig genervt von mir
Then you'll be really annoyed with me
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Hater oder Lover, alle undercover, seh' sie aufm Radar
Hater or lover, all undercover, see them on the radar
Sprechen untereinander, nur Gelaber, lade meine AK, lad' nach
They talk amongst themselves, just chatter, load my AK, reload
Bist du noch Fan von mir? Bist du noch Fan von mir?
Are you still a fan of me? Are you still a fan of me?
Bist du noch Fan von mir oder bist du zu entfernt von mir?
Are you still a fan of me or are you too far away from me?
Guck, ich hatte uns doch beide befreit
Look, I had freed us both
Hätte doch mit dir mein'n Lifestyle geteilt
Would have shared my lifestyle with you
Wieso schreibst du plötzlich andere Zeil'n?
Why are you suddenly writing different lines?
Früher wollten wir doch genau das, jetzt heißt es nein
We used to want exactly that, now it's a no
Bist du noch Fan von mir? Bist du noch Fan von mir?
Are you still a fan of me? Are you still a fan of me?
Bist du noch Fan von mir? Bist du noch Fan von mir?
Are you still a fan of me? Are you still a fan of me?





Writer(s): Michael Jackson, Luis-florentino Cruz, Qidinah Eunique Cudjo, Kc Rebell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.