Paroles et traduction Eunique feat. Veysel - Genau so
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guckt,
macht
euch
keine
Sorgen,
ich
mach'
es
sowieso
Смотрите,
не
волнуйтесь,
я
всё
равно
сделаю
это
по-своему.
Gefühle
sind
verborgen,
nur
Drama
für
die
Show
Чувства
скрыты,
лишь
драма
напоказ.
Ich
hab'
Hasen
in
der
Luft,
Augen
terminator-rot
У
меня
зайчики
в
глазах,
глаза
красные,
как
у
терминатора.
THC
macht
Hater
tot,
deshalb
mach'
ich
es
genau
so
ТГК
убивает
хейтеров,
поэтому
я
делаю
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau,
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно,
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
ich
mach's
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
я
делаю
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau,
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно,
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
ich
mach's
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
я
делаю
именно
так.
Die
Straße
gepflastert
vom
Blut
Улица
вымощена
кровью.
Es
klebt
an
den
Sohl'n
meiner
Schuh'n
Она
прилипла
к
подошвам
моих
туфель.
Trotzdem
lieb'
ich
den
Konsum
Тем
не
менее,
я
люблю
потреблять.
Und
locke
weiter
an
mei'm
Ruhm
И
продолжаю
работать
над
своей
славой.
Kämpfe
für
mein
Leben
lang
Борюсь
за
свою
жизнь.
Liebe,
Herz
und
Verstand,
deshalb
bin
ich
gerannt
Любовь,
сердце
и
разум,
вот
почему
я
бежала.
Deshalb
bin
ich
so
sensibel,
sprich
ignorant
Вот
почему
я
такая
чувствительная,
то
есть,
безразличная.
Deshalb
gibt's
keine
Liebe,
es
gibt
nur
Distanz
Вот
почему
нет
любви,
есть
только
дистанция.
Nein,
nein,
ich
kann
es
nicht,
kann
das
nicht
Нет,
нет,
я
не
могу,
не
могу
этого
сделать.
Nein,
nein,
ich
lasse
es,
fange
mich
Нет,
нет,
я
оставлю
это,
возьму
себя
в
руки.
Jaja,
schon
richtig,
verspottet
mich
Да,
да,
всё
верно,
издевайся
надо
мной.
Paranoia,
Blickjalousie,
Schotten
dicht
Паранойя,
ревность
во
взгляде,
ставни
закрыты.
Ich
sehe
dich,
Hater,
aber
ich
kann
leider
nichts
versteh'n
Я
вижу
тебя,
хейтер,
но,
к
сожалению,
ничего
не
могу
понять.
Du
kannst
geh'n,
auf
Wiederseh'n,
ja
Ты
можешь
идти,
до
свидания.
Guckt,
macht
euch
keine
Sorgen,
ich
mach'
es
sowieso
Смотрите,
не
волнуйтесь,
я
всё
равно
сделаю
это
по-своему.
Gefühle
sind
verborgen,
nur
Drama
für
die
Show
Чувства
скрыты,
лишь
драма
напоказ.
Ich
hab'
Hasen
in
der
Luft,
Augen
terminator-rot
У
меня
зайчики
в
глазах,
глаза
красные,
как
у
терминатора.
THC
macht
Hater
tot,
deshalb
mach'
ich
es
genau
so
ТГК
убивает
хейтеров,
поэтому
я
делаю
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau,
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно,
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
ich
mach's
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
я
делаю
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau,
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно,
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
ich
mach's
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
я
делаю
именно
так.
[?]
wallah,
geht
doch
[?],
ей-богу,
да
ладно.
Es
kommt,
wie
es
kommt,
alles
nasib
Что
будет,
то
будет,
всё
- судьба.
Drei
Jahre
her
letztes
Release
Три
года
прошло
с
последнего
релиза.
Ich
hab'
doch
gesagt,
es
wird
wie
Paris
Я
же
говорила,
что
будет,
как
в
Париже.
Mach'
es
wir
damals,
ich
brauch'
nur
ein'n
Beat
Сделаю,
как
тогда,
мне
нужен
только
бит.
Verpack'
die
Straße
mit
Drama
und
Stil
Заверну
улицу
в
драму
и
стиль.
Ich
mach'
es
weiter,
weil's
allen
gefiel
Я
продолжаю,
потому
что
всем
понравилось.
Scheitern
auf
kein'n,
weil
die
Straße
mich
liebt
Не
провалюсь
ни
перед
кем,
потому
что
улица
меня
любит.
Mach's
wie
De
Niro,
Conway
Jimmy
Делаю,
как
Де
Ниро,
Конвей
Джимми.
Kopf
ist
Pilot,
Bombay
gib
ihm
Голова
- пилот,
Бомбей,
дай
ему.
Mach's
wie
2Pac
im
Movie
Bullet
Делаю,
как
2Pac
в
фильме
"Пуля".
Ich
bin
zu
krass,
ruf
lieber
Bullen
Я
слишком
крутая,
лучше
вызови
копов.
Mach'
es
wie
Clay,
sterbe
als
Ali
Делаю,
как
Клей,
умру,
как
Али.
'Ne
Nase
Schnee
macht
aus
dir
keinen
Abi
Дорожка
кокса
не
сделает
из
тебя
выпускника.
Keiner
am
gönnen,
weil
sie
nichts
können
Никто
не
завидует,
потому
что
они
ничего
не
могут.
Alle
am
haten,
verbrennt
in
der
Hölle
Все
хейтят,
гори
в
аду.
Guckt,
macht
euch
keine
Sorgen,
ich
mach'
es
sowieso
Смотрите,
не
волнуйтесь,
я
всё
равно
сделаю
это
по-своему.
Gefühle
sind
verborgen,
nur
Drama
für
die
Show
Чувства
скрыты,
лишь
драма
напоказ.
Ich
hab'
Hasen
in
der
Luft,
Augen
terminator-rot
У
меня
зайчики
в
глазах,
глаза
красные,
как
у
терминатора.
THC
macht
Hater
tot,
deshalb
mach'
ich
es
genau
so
ТГК
убивает
хейтеров,
поэтому
я
делаю
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau,
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно,
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
ich
mach's
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
я
делаю
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau,
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно,
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
ich
mach's
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
я
делаю
именно
так.
Sirenen
zu
laut,
mach'
sie
leise
Сирены
слишком
громкие,
сделай
их
тише.
Das
Blaulicht
bringt
Farbe
ins
Grau,
so
wie
Blues
Синий
свет
добавляет
красок
в
серость,
как
блюз.
Sie
schnüffeln
und
suchen
Beweise
Они
вынюхивают
и
ищут
улики.
Die
Spuren
sind
weg,
Schwester
weiß,
was
sie
tut
Следы
исчезли,
сестра
знает,
что
делает.
Hände
hoch
wie
'ne
Geisel
Руки
вверх,
как
у
заложницы.
Meine
Brüder
sind
größer
wie
du
Мои
братья
больше
тебя.
B-B-Böser
wie
du
З-з-злее
тебя.
Und
sie
benutzen
gern
Wörter
wie
*shoot-shoot*
(shoot)
И
они
любят
использовать
слова
типа
*бах-бах*
(бах).
Ich
wollte
nie,
nie,
nie
werden
wie
die
Я
никогда,
никогда,
никогда
не
хотела
быть
такой,
как
они.
Herz
ohne
Liebe
(shoot)
Сердце
без
любви
(бах).
Ohne
Skrupel
durch
das
Game
Без
колебаний
по
игре.
Und
schauen,
wie
viel
Para
ich
bis
morgen
kriege
(shoot)
И
смотрю,
сколько
бабла
я
получу
до
завтра
(бах).
Angebote
gibt
es
viele
(zu
viele)
Предложений
много
(слишком
много).
Und
genauso
viele
Diebe
(shoot)
И
столько
же
воров
(бах).
Also
treff'
ich,
wenn
ich
schieße
Так
что
я
попадаю,
когда
стреляю.
Keine
Zeit
für
Spielchen,
denn
ich
habe
Ziele
(shoot)
Нет
времени
на
игры,
потому
что
у
меня
есть
цели
(бах).
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau,
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно,
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
ich
mach's
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
я
делаю
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau,
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно,
именно
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
ich
mach's
genau
so
Именно,
именно,
именно,
именно,
я
делаю
именно
так.
Ich
mach'
es
lieber
so
Я
предпочитаю
делать
это
так.
Ich
mach'
es
diesmal
halt
lieber
so
Я
предпочитаю
делать
это
на
этот
раз
так.
Ich
mach'
es
lieber
so
Я
предпочитаю
делать
это
так.
Ja,
Mann,
ich
mache
es
lieber
so
Да,
чувак,
я
предпочитаю
делать
это
так.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно.
Genau,
genau,
genau,
genau,
genau
Именно,
именно,
именно,
именно,
именно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arya Irani
Album
Genau so
date de sortie
15-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.