Euphonik - Anne - traduction des paroles en allemand

Anne - Euphoniktraduction en allemand




Anne
Anne
J'aurai voulu lâcher prise, me rapprocher de l'imparfait
Ich hätte loslassen wollen, mich dem Unvollkommenen nähern
Trop souvent dans la maîtrise il y a des choix que je n'ai pas fait
Zu oft in der Beherrschung gibt es Entscheidungen, die ich nicht getroffen habe
Je connais la peur, son emprise et des doutes j'en ai des tas
Ich kenne die Angst, ihren Griff, und Zweifel habe ich haufenweise
Je crois qu'elle me paralyse cette route qui mène à toi
Ich glaube, sie lähmt mich, diese Straße, die zu dir führt
J'ai recousu ton visage que mes pensées t'ont arraché
Ich habe dein Gesicht wieder zusammengenäht, das meine Gedanken dir entrissen haben
J'ai préféré me mettre en cage plutôt que de m'attacher
Ich habe es vorgezogen, mich in einen Käfig zu sperren, anstatt mich zu binden
Puisqu'il en faut bien du courage pour finir par tout lâcher
Da es ja viel Mut braucht, um schließlich alles loszulassen
Puisque j'ai su tourné la page juste avant de l'entacher
Da ich es verstanden habe, die Seite umzublättern, kurz bevor ich sie beschmutzte
Si on est toujours c'est clair
Wenn wir immer noch da sind, ist es klar
Au fond je me dis que l'enfer s'encombre
Im Grunde sage ich mir, dass die Hölle überladen ist
Le paradis est bien sur Terre il en faut guère pour s'en rendre compte
Das Paradies ist wirklich auf Erden, es braucht kaum etwas, um das zu erkennen
Tu m'a dit viens refaire le monde, tout est sombre mais ça ira
Du hast mir gesagt, komm, lass uns die Welt neu machen, alles ist dunkel, aber es wird gut gehen
Seulement si tu suis mon ombre dans le désert d'Essaouira
Nur wenn du meinem Schatten in der Wüste von Essaouira folgst
Moi j'ai besoin d'être seul même si j'avoue que tu me hantes
Ich muss allein sein, auch wenn ich zugebe, dass du mich verfolgst
Je vois cette vie comme un puzzle
Ich sehe dieses Leben wie ein Puzzle
Tu vaux plus que la pièce qui manque
Du bist mehr wert als das fehlende Teil
Je vois mon reflet l'air épuisé un peu grisé dans le miroir
Ich sehe mein Spiegelbild, erschöpft aussehend, ein wenig angeheitert im Spiegel
Depuis le départ je me sens brisé
Von Anfang an fühle ich mich zerbrochen
Mais j'aime à croire que tout se répare
Aber ich glaube gerne daran, dass alles repariert werden kann
Se retrouver les fleurs fanent, la vie nous a cassé
Uns dort wiederfinden, wo die Blumen welken, dort, wo das Leben uns zerbrochen hat
Sentir nos coeurs en flamme puis s'enfuir dans les nuits glacées
Unsere Herzen in Flammen spüren, dann in die eisigen Nächte fliehen
Puisque les Dieux détiennent la vie, on s'aimera après la mort
Da die Götter das Leben in Händen halten, werden wir uns nach dem Tod lieben
Tant que nos yeux retiennent la nuit, on se verra encore
Solange unsere Augen die Nacht festhalten, werden wir uns wiedersehen
Oui je sais que tu m'attends
Ja, ich weiß, dass du auf mich wartest
Combien de nuits? Combien de jours?
Wie viele Nächte? Wie viele Tage?
Dis-moi Anne, combien de temps?
Sag mir, Anne, wie viel Zeit?
Me reste-il avant de faire le tour?
Bleibt mir noch, bevor ich die Runde mache?
Oui je sais que tu m'attends
Ja, ich weiß, dass du auf mich wartest
Combien de nuits? Combien de jours?
Wie viele Nächte? Wie viele Tage?
Dis-moi Anne, combien de temps?
Sag mir, Anne, wie viel Zeit?
Me reste-il avant de faire le tour?
Bleibt mir noch, bevor ich die Runde mache?
J'ai souvent l'air en vrac mais dans le fond je reste optimiste
Ich wirke oft durcheinander, aber im Grunde bleibe ich optimistisch
Et puis tu sais comme dirait Nakk c'est même pas une chanson triste
Und dann weißt du, wie Nakk sagen würde, es ist nicht einmal ein trauriges Lied
Je veux qu'on flâne et qu'on paresse
Ich will, dass wir bummeln und faulenzen
Mais je reste en guerre comme Arès
Aber ich bleibe im Krieg wie Ares
Ma douce avant que je disparaisse, prends ces mots comme une caresse
Meine Süße, bevor ich verschwinde, nimm diese Worte wie eine Liebkosung
N'écoute pas les rats d'égout car t'entendras parler sur moi
Hör nicht auf die Kanalratten, denn du wirst Gerede über mich hören
Mais les gens parlent beaucoup de tout ce qu'ils ne connaissent pas
Aber die Leute reden viel über alles, was sie nicht kennen
Je reste muet quand tu me dis "Nous on n'est pas comme les autres"
Ich bleibe stumm, wenn du mir sagst: "Wir sind nicht wie die anderen"
On ne donnera pas la vie mais on vivra juste la nôtre
Wir werden kein Leben schenken, sondern nur unser eigenes leben
T'es arrivée comme un miracle quand je traversais des fumigènes
Du kamst wie ein Wunder, als ich durch Rauchschwaden ging
T'as rendu l'air plus respirable alors que je manquais d'oxygène
Du hast die Luft wieder atembar gemacht, als mir der Sauerstoff fehlte
Si les Dieux détiennent la vie on s'aimera après la mort
Wenn die Götter das Leben in Händen halten, werden wir uns nach dem Tod lieben
Tant que nos yeux retiennent la nuit, sache qu'on se verra encore
Solange unsere Augen die Nacht festhalten, wisse, dass wir uns wiedersehen werden
Même si tout est noir ici, dis-moi juste que ça ira
Auch wenn hier alles schwarz ist, sag mir nur, dass es gut wird
Qu'on approche du rarissime et que le ciel s'éblouira
Dass wir uns dem äußerst Seltenen nähern und der Himmel erstrahlen wird
Parait qu'on revoit sa vie quand vient la dernière heure
Man sagt, man sieht sein Leben noch einmal, wenn die letzte Stunde kommt
Soit la dernière image, le dernier battement de mon coeur, Anne
Sei das letzte Bild, der letzte Schlag meines Herzens, Anne
Oui je sais que tu m'attends
Ja, ich weiß, dass du auf mich wartest
Combien de nuits? Combien de jours?
Wie viele Nächte? Wie viele Tage?
Dis-moi Anne, combien de temps?
Sag mir, Anne, wie viel Zeit?
Me reste-il avant de faire le tour?
Bleibt mir noch, bevor ich die Runde mache?
Oui je sais que tu m'attends
Ja, ich weiß, dass du auf mich wartest
Combien de nuits? Combien de jours?
Wie viele Nächte? Wie viele Tage?
Dis-moi Anne, combien de temps?
Sag mir, Anne, wie viel Zeit?
Me reste-il avant de faire le tour?
Bleibt mir noch, bevor ich die Runde mache?





Writer(s): Boyfifty, Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.