Euphonik - Anne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Euphonik - Anne




Anne
Анна
J'aurai voulu lâcher prise, me rapprocher de l'imparfait
Я хотел бы отпустить все, приблизиться к несовершенству,
Trop souvent dans la maîtrise il y a des choix que je n'ai pas fait
Слишком часто в погоне за контролем есть выборы, которые я не сделал.
Je connais la peur, son emprise et des doutes j'en ai des tas
Я знаю страх, его власть, и сомнений у меня целая куча.
Je crois qu'elle me paralyse cette route qui mène à toi
Думаю, она парализует меня, эта дорога, ведущая к тебе.
J'ai recousu ton visage que mes pensées t'ont arraché
Я восстановил твое лицо, которое мои мысли разорвали в клочья,
J'ai préféré me mettre en cage plutôt que de m'attacher
Я предпочел заточить себя в клетку, чем привязаться.
Puisqu'il en faut bien du courage pour finir par tout lâcher
Ведь нужно немало мужества, чтобы наконец все отпустить.
Puisque j'ai su tourné la page juste avant de l'entacher
Ведь я смог перевернуть страницу прямо перед тем, как ее запятнать.
Si on est toujours c'est clair
Если мы все еще здесь, это ясно.
Au fond je me dis que l'enfer s'encombre
В глубине души я говорю себе, что ад переполнен.
Le paradis est bien sur Terre il en faut guère pour s'en rendre compte
Рай, конечно же, на Земле, не нужно многого, чтобы это понять.
Tu m'a dit viens refaire le monde, tout est sombre mais ça ira
Ты сказала мне: "Иди, переделай мир, все мрачно, но все будет хорошо",
Seulement si tu suis mon ombre dans le désert d'Essaouira
Только если ты последуешь за моей тенью в пустыне Эс-Сувейра.
Moi j'ai besoin d'être seul même si j'avoue que tu me hantes
Мне нужно побыть одному, хотя, признаюсь, ты меня преследуешь.
Je vois cette vie comme un puzzle
Я вижу эту жизнь как пазл,
Tu vaux plus que la pièce qui manque
Ты стоишь больше, чем недостающая часть.
Je vois mon reflet l'air épuisé un peu grisé dans le miroir
Я вижу свое отражение, изможденное, немного опьяненное, в зеркале.
Depuis le départ je me sens brisé
С самого начала я чувствую себя разбитым,
Mais j'aime à croire que tout se répare
Но мне нравится верить, что все можно исправить.
Se retrouver les fleurs fanent, la vie nous a cassé
Встретиться там, где вянут цветы, там, где жизнь нас сломала,
Sentir nos coeurs en flamme puis s'enfuir dans les nuits glacées
Почувствовать, как горят наши сердца, а затем убежать в ледяные ночи.
Puisque les Dieux détiennent la vie, on s'aimera après la mort
Поскольку боги распоряжаются жизнью, мы будем любить друг друга после смерти.
Tant que nos yeux retiennent la nuit, on se verra encore
Пока наши глаза помнят ночь, мы еще увидимся.
Oui je sais que tu m'attends
Да, я знаю, что ты ждешь меня.
Combien de nuits? Combien de jours?
Сколько ночей? Сколько дней?
Dis-moi Anne, combien de temps?
Скажи мне, Анна, сколько времени
Me reste-il avant de faire le tour?
Мне осталось, прежде чем я пройду весь круг?
Oui je sais que tu m'attends
Да, я знаю, что ты ждешь меня.
Combien de nuits? Combien de jours?
Сколько ночей? Сколько дней?
Dis-moi Anne, combien de temps?
Скажи мне, Анна, сколько времени
Me reste-il avant de faire le tour?
Мне осталось, прежде чем я пройду весь круг?
J'ai souvent l'air en vrac mais dans le fond je reste optimiste
Я часто выгляжу потрепанным, но в глубине души остаюсь оптимистом.
Et puis tu sais comme dirait Nakk c'est même pas une chanson triste
И ты знаешь, как сказал бы Накк, это даже не грустная песня.
Je veux qu'on flâne et qu'on paresse
Я хочу, чтобы мы гуляли и бездельничали,
Mais je reste en guerre comme Arès
Но я продолжаю воевать, как Арес.
Ma douce avant que je disparaisse, prends ces mots comme une caresse
Моя милая, прежде чем я исчезну, прими эти слова как ласку.
N'écoute pas les rats d'égout car t'entendras parler sur moi
Не слушай крыс из канализации, потому что ты услышишь, как они говорят обо мне.
Mais les gens parlent beaucoup de tout ce qu'ils ne connaissent pas
Но люди много говорят о том, чего не знают.
Je reste muet quand tu me dis "Nous on n'est pas comme les autres"
Я молчу, когда ты говоришь мне: "Мы не такие, как другие".
On ne donnera pas la vie mais on vivra juste la nôtre
Мы не дадим жизнь, но мы проживем свою.
T'es arrivée comme un miracle quand je traversais des fumigènes
Ты появилась как чудо, когда я проходил сквозь дымовую завесу.
T'as rendu l'air plus respirable alors que je manquais d'oxygène
Ты сделала воздух более пригодным для дыхания, когда мне не хватало кислорода.
Si les Dieux détiennent la vie on s'aimera après la mort
Если боги распоряжаются жизнью, мы будем любить друг друга после смерти.
Tant que nos yeux retiennent la nuit, sache qu'on se verra encore
Пока наши глаза помнят ночь, знай, что мы еще увидимся.
Même si tout est noir ici, dis-moi juste que ça ira
Даже если здесь все черно, просто скажи мне, что все будет хорошо.
Qu'on approche du rarissime et que le ciel s'éblouira
Что мы приближаемся к чему-то редкому и небо озарится.
Parait qu'on revoit sa vie quand vient la dernière heure
Говорят, что видишь всю свою жизнь, когда приходит последний час.
Soit la dernière image, le dernier battement de mon coeur, Anne
Будь последним образом, последним ударом моего сердца, Анна.
Oui je sais que tu m'attends
Да, я знаю, что ты ждешь меня.
Combien de nuits? Combien de jours?
Сколько ночей? Сколько дней?
Dis-moi Anne, combien de temps?
Скажи мне, Анна, сколько времени
Me reste-il avant de faire le tour?
Мне осталось, прежде чем я пройду весь круг?
Oui je sais que tu m'attends
Да, я знаю, что ты ждешь меня.
Combien de nuits? Combien de jours?
Сколько ночей? Сколько дней?
Dis-moi Anne, combien de temps?
Скажи мне, Анна, сколько времени
Me reste-il avant de faire le tour?
Мне осталось, прежде чем я пройду весь круг?





Writer(s): Boyfifty, Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.