Euphonik - C'est ainsi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - C'est ainsi




C'est ainsi
That's how it is
Je suis avec toi sur la terre des morts
I'm with you in the land of the dead
J'aurais voulu t'aimer mais il est trop tard
I would have loved you but it's too late
Je t'écrirai la vie la vraie
I will write you the real life
Les mains brouillards les coeurs en friche
Misty hands, fallow hearts
Les trouillards les débrouillards bref ceux qui manquent à l'affiche
Cowards, resourceful, in short, those who miss the poster
Toujours plus près du vide quand les jours se ressemblent
Always closer to the void when the days are alike
Et c'est fou ce que l'on ressent en somme quand on est seul ensemble
And it's crazy what we feel in sum when we are alone together
Le teint blafard abîmé par la vie, habité par le doute
The pale complexion swallowed by life, inhabited by doubt
J'avance plein phares dans la nuit pour te trouver sur ma route
I'm driving with full headlights in the night to find you on my road
Une destinée un peu funèbre quand t'as personne sur qui compter
A somewhat gloomy destiny when you have no one to count on
Caresser les ténèbres c'est peut-être apprendre à les dompter
Caressing the darkness is perhaps learning to tame it
Tu crèves dans l'indifférence, tes cinq sens à l'affût
You die in indifference, your five senses on the lookout
Mais pour oublier ta démence bah tu te flingues à la fume
But to forget your madness, well, you shoot yourself with smoke
La vie n'est pas si docile vu que t'as pas le cran des vainqueurs
Life is not so docile since you don't have the courage of winners
Tu veux ta dose d'ocytocine ou d'un coup de faucille en plein coeur
You want your dose of oxytocin or a sickle blow to the heart
L'aiguille tourne et malgré tout t'attends juste que ton heure sonne
The needle turns and despite everything you just wait for your time to come
T'es pour les autres avoue mais quand t'as besoin y a plus personne
You're there for others, admit it, but when you need it, there's no one left
Ta bonne étoile est un dark sun alors tant mieux si tout est sombre
Your lucky star is a dark sun so it's better if everything is dark
Car il n'y a que les coeurs lucioles sur la même longueur d'ombre
Because only firefly hearts are on the same wavelength of shadow
Ce monde n'a rien d'alléchant, y a plus grand chose pour t'exciter
This world has nothing appealing, there is not much left to excite you
Tu connais bien trop les gens et leur foutue toxicité
You know people too well and their damn toxicity
Tout le monde te parle mais ça t'ennuie, on te traite comme un déprimé
Everyone talks to you but it bores you, you're treated like a depressed person
Alors que dans le fond t'es juste le fruit
While deep down you're just the fruit
Des sentiments que t'as réprimés
Of the feelings you've repressed
À quoi bon leur parler, leurs conseils sont prévisibles
What's the point of talking to them, their advice is predictable
Ils feront semblant de t'écouter et tu resteras invisible
They will pretend to listen to you and you will remain invisible
C'est comme ça depuis ta naissance, seul depuis le placenta
It's been like this since your birth, alone since the placenta
Que tu vis ce vide immense qui prend bien trop de place en toi
That you live this immense void that takes up too much space in you
J'ai presque vu l'éden dans tes yeux couleur brumâtre
I almost saw Eden in your hazy eyes
Même qu'elle a pris vie ta peine passé 3h00 du mat'
She even came to life your pain past 3:00 in the morning
Même si le temps est limité, il se fait long mais le pire
Even if time is limited, it is long but the worst
C'est l'étrange infinité que tu n'as jamais su décrire
It's the strange infinity that you never knew how to describe
T'es devenu froid et terne que tu sois de Mars ou Vénus
You've become cold and dull whether you're from Mars or Venus
Tu croyais trouver la perle, ce n'était qu'une caillasse de plus
You thought you found the pearl, it was just another pebble
Sûrement seul et médusé tu feras encore les même bilans
Surely alone and stunned you will still make the same assessments
Avec la gueule un peu usée comme si ton âme avait mille ans
With your mouth a little worn as if your soul was a thousand years old
Tu ne sais pas plus pourquoi t'es al, tu cherches ta vérité ton but
You don't know why you're al anymore, you're looking for your truth your goal
Pas l'amitié des fils de putes, tu luttes pour ton idéal
Not the friendship of the sons of bitches, you fight for your ideal
Il te diront que t'es dans l'erreur
They will tell you that you are wrong
Qu'à ce monde faudra bien t'y faire
That you will have to make do with this world
Mais rien que ça vocifère, les rêveurs n'ont pas besoin de somnifères
But just that clamor, dreamers don't need sleeping pills
Tu les mystifies t'es pas le plus mort de tous mon ange
You mystify them, you're not the deadest of them all, my angel
Et si ton spleen se liquéfie au pire ça remplira le Gange
And if your spleen liquefies, at worst it will fill the Ganges
Pourvu qu'on se sorte d'ici même si le brouillard s'épaissit
As long as we get out of here even if the fog thickens
Qui se ressemble s'apprécie je t'attends comme une éclaircie
Who looks alike appreciates each other I wait for you like a clearing
Ça parle d'avenir, de faire des mômes, de baraque, de nouvelle caisse
It talks about the future, having kids, a house, a new car
Et toi t'es t'as pas les mots à leurs questions de politesse
And there you are, you don't have the words for their polite questions
À faire semblant on s'oublie vite
We quickly forget to pretend
C'est pas comme si t'avais eu le choix
It's not like you had a choice
Quand tu souris t'as l'air stupide comme si c'était ta première fois
When you smile you look stupid as if it was your first time
Tu te fais rare comme le bonheur ou comme les gens honnêtes
You make yourself rare like happiness or honest people
La morale est aux donneurs ce que l'amour est aux poètes
Morality is to givers what love is to poets
Tu vis comme une étincelle le feu dans tes yeux c'est un signe
You live like a spark the fire in your eyes is a sign
Incompris on s'éteint seul tu m'as dit c'est ainsi
Misunderstood we die out alone you told me that's how it is
Tu ne sauras jamais combien d'appels ont déchiré ma gorge
You will never know how many calls tore my throat
Troupeau de parias noyés dans la nuit
Herd of pariahs drowned in the night
Nuit sans tendresse, nuit implacable
Night without tenderness, implacable night
Surtout ne dites pas que vous comprenez
Please don't say you understand
Cela il faut que tu le saches avant que je disparaisse
You must know this before I disappear
Mais je crains que nous ne soyons trop loin l'un de l'autre
But I fear that we are too far apart
Pour que mes paroles te parviennent encore
So that my words still reach you





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.