Paroles et traduction Euphonik - Roi démon
Si
on
commençait
par
votre
état
du
moment?
If
we
started
with
your
current
state?
Qu'est-ce
qui
n'est
pas
génial?
What
is
not
great?
À
peu
près
tout
Pretty
much
everything
Est-ce
que
je
pourrais
avoir
un
peu
plus
de
détails?
Could
I
have
a
little
more
detail?
Je
me
sens
comme
un
roi
démon,
je
vois
les
hommes
vendre
leur
cul
I
feel
like
a
demon
king,
I
see
men
selling
their
asses
Je
reste
à
l'écart
loin
des
mondes
comme
si
j'avais
trop
vécu
I
stay
away
from
the
worlds
as
if
I've
lived
too
much
En
moi
y
a
plus
de
réseaux,
déso
j'ai
du
mal
à
capter
In
me
there
are
more
networks,
so
I
have
trouble
capturing
J'ai
eu
trop
de
plaies
à
panser
pour
penser
à
t'appeler
I
had
too
many
wounds
to
heal
to
think
about
calling
you
Mes
rimes
de
l'or
dans
des
mains
sales
My
rhymes
are
gold
in
dirty
hands
Pendant
que
tu
jouis
sur
un
Dorcel
While
you
enjoy
yourself
on
a
Dorcel
J'écris
je
m'en
sors
seul
et
ce
tant
que
la
nuit
m'ensorcelle
I
write,
I
manage
alone
and
this
as
long
as
the
night
bewitches
me
Gros
j'ai
besoin
d'une
pause,
trop
viennent
taper
l'embrouille
Bro,
I
need
a
break,
too
many
come
knocking
on
the
hassle
Merde
je
suis
en
pleine
overdose
Shit,
I'm
in
the
middle
of
an
overdose
Alors
venez
pas
me
casser
les
couilles
So
don't
come
and
break
my
balls
Moi
je
te
raconte
juste
ma
life
je
fais
pas
du
rap
pour
les
berner
Me,
I'm
just
telling
you
about
my
life,
I
don't
rap
to
fool
them
Encore
un
texte
de
malade
où
y
a
de
quoi
finir
interné
Another
sick
text
where
there's
enough
to
end
up
interned
Je
connais
tous
mes
paradoxes,
ma
haine
et
mon
empathie
I
know
all
my
paradoxes,
my
hatred
and
my
empathy
Je
me
croyais
en
plein
détox
mais
je
rentre
en
psychothérapie
I
thought
I
was
in
the
middle
of
detox
but
I'm
going
back
to
psychotherapy
Je
suis
de
ceux
qui
tournent
en
rond
avec
trop
de
rage
à
maitriser
I'm
one
of
those
who
go
around
in
circles
with
too
much
rage
to
master
Je
me
sens
comme
un
roi
démon,
j'ai
le
visage
des
méprisés
I
feel
like
a
demon
king,
I
have
the
face
of
the
despised
Le
tempérament
grisé
j'ai
vu
trop
de
rêves
se
pendre
The
gray
temperament
I
saw
too
many
dreams
hang
themselves
J'ai
l'âme
tellement
brisée,
dis-moi
comment
pourrais-je
la
revendre?
My
soul
is
so
broken,
tell
me
how
could
I
resell
it?
Dis
pas
que
je
deviens
parano,
je
crois
qu'il
y
a
plus
trop
à
douter
Don't
say
I'm
becoming
paranoid,
I
think
there's
not
much
more
to
doubt
Je
sais
bien
que
ça
parle
dans
mon
dos,
à
défaut
de
les
écouter
I
know
that
they're
talking
behind
my
back,
failing
to
listen
to
them
Je
m'en
balance
comme
un
pendule,
la
critique
je
m'en
ballec
I
swing
like
a
pendulum,
I
don't
care
about
criticism
Ils
ont
la
langue
bien
pendue
They
have
their
tongues
well
hung
Mais
feraient
bien
mieux
de
se
pendre
avec
But
they'd
do
well
to
hang
themselves
with
Y
a
longtemps
que
j'ai
fait
la
diff,
si
tu
veux
parler
fais
mieux
It's
been
a
long
time
since
I
made
the
difference,
if
you
want
to
talk,
do
better
J'ai
tout
fait
pour
le
kiff
j'ai
fait
du
biff
et
des
envieux
I
did
everything
for
the
thrill,
I
made
money
and
envious
people
Je
me
sens
comme
un
roi
démon,
je
crois
que
ma
reine
attend
son
trône
I
feel
like
a
demon
king,
I
think
my
queen
is
waiting
for
her
throne
J'avance
dans
le
plus
froid
des
mondes
où
chacun
joue
bien
son
rôle
I
move
forward
in
the
coldest
of
worlds
where
everyone
plays
their
role
well
Partout
je
me
sens
comme
un
intrus,
je
fais
que
découper
l'instru
Everywhere
I
feel
like
an
intruder,
I'm
just
cutting
up
the
instrumentals
Comme
dit
si
bien
le
Guiz',
je
rappe
la
vie
moi
pas
la
rue
As
Guiz'
said
so
well,
I
rap
life,
not
the
street
Là
je
suis
dans
un
mauvais
mood,
en
vitrine
sur
Instagram
Right
now
I'm
in
a
bad
mood,
on
display
on
Instagram
Les
humains
se
serrent
les
coudes
uniquement
quand
vient
un
drame
Humans
only
stick
together
when
a
drama
comes
J'arrive
plus
à
faire
semblant,
je
ne
sais
plus
quand
ça
a
merdé
I
can't
pretend
anymore,
I
don't
know
when
it
went
wrong
Entre
eux
et
moi
y
a
comme
un
blanc
Between
them
and
me
there
is
like
a
blank
Mais
j'ai
plus
le
temps
de
m'y
attarder
But
I
don't
have
time
to
dwell
on
it
anymore
Je
vis
je
m'en
remets
au
destin,
en
attendant
je
tiens
bon
I
live,
I
leave
it
to
fate,
in
the
meantime
I
hold
on
Mais
plus
j'écris
plus
je
me
perds,
plus
je
me
sens
comme
un
roi
démon
But
the
more
I
write,
the
more
I
get
lost,
the
more
I
feel
like
a
demon
king
Je
vais
finir
par
les
plomber,
I'm
going
to
end
up
filling
them
with
lead,
Putain
je
deviens
tout
ce
que
je
déteste
Damn,
I'm
becoming
everything
I
hate
Tu
veux
de
l'amour
t'es
mal
tombé,
je
suis
même
pas
sûr
qu'il
en
reste
You
want
love,
you've
come
to
the
wrong
place,
I'm
not
even
sure
there's
any
left
La
musique
ma
meilleure
pote,
au
fond
y
a
que
toi
qui
me
régénère
Music,
my
best
friend,
deep
down
you're
the
only
one
who
regenerates
me
J'ai
besoin
de
toi
comme
un
antidote
avant
que
ça
dégénère
I
need
you
like
an
antidote
before
it
degenerates
Mon
coeur
est
un
réceptacle,
qui
porte
déjà
un
quart
de
vie
My
heart
is
a
receptacle
that
already
carries
a
quarter
of
a
life
J'assiste
à
votre
spectacle,
seul
dans
un
théâtre
vide
I
attend
your
show,
alone
in
an
empty
theater
Je
vous
laisse
mes
rimes
j'ai
fait
le
tour
I
leave
you
my
rhymes,
I've
been
around
Le
parcours
est
respectable
The
course
is
respectable
Les
diablesses
qui
m'entourent
rendront
l'enfer
plus
acceptable
The
devils
around
me
will
make
hell
more
acceptable
Vous
avez
des
cernes
sous
les
yeux
You
have
dark
circles
under
your
eyes
Vous
criez
et
vous
êtes
très
nerveux
You
are
shouting
and
you
are
very
nervous
Depuis
un
mois
je
vous
vois
retomber
For
a
month
I've
been
seeing
you
fall
back
Petit
à
petit
dans
vos
vieux
schémas
Little
by
little
into
your
old
patterns
Et
dans
vos
anciens
travers
And
into
your
old
ways
Je
vois
bien
que
quelque
chose
vous
hante
I
can
see
that
something
is
haunting
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik, Shirazi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.