Euphonik - Cercueil de peau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Cercueil de peau




Cercueil de peau
Skin Coffin
Au chant des partisans et des longues nuits suicidaires
To the chant of partisans and long suicidal nights
Hier tu es partie sans même un sourire mortuaire
Yesterday you left without even a deathly smile
J'écoute la pluie rebondir sur la brume des trottoirs
I listen to the rain bouncing on the mist of the sidewalks
Et je t'ai vu partir sans jamais quitter mon regard
And I saw you leave without ever leaving my sight
L'exhalaison des bouches d'égout dans des ruelles sans maison
The exhalation of manhole mouths in homeless alleys
Quand le goût de ta bouche était l'exacte raison
When the taste of your mouth was the exact reason
Pour laquelle je tendais des guet-apens au matin
Why I was ambushing in the morning
Bien trop loin pour espérer dormir au creux de tes câlins
Too far away to hope to sleep in the hollow of your hips
À s'en saigner le sommeil dans des bouquets d'espoir foireux
Bleeding sleep in bouquets of bogus hope
ton coeur battait pour deux et m'enseignait les jours heureux
Where your heart beat for two and taught me happy days
Au quart temps de ma vie j'attends la mi-temps de la nuit
At the quarter of my life I wait for the half-time of the night
L'alarme au bout des doigts et puis le drame qui s'en suit
The alarm at my fingertips and then the drama that follows
Déboussolé tu t'es enfui, dans la foulée j'ai perdu le nord
Distraught you ran away, in the heat of the moment I lost my way
Sans toi j'ai tué l'ennui puisque l'amour est déjà mort
Without you I killed boredom because love is already dead
Au loin la sirène raisonne, m'assomme dans un boucan
In the distance the siren sounds, assaults me in a fog
Pourvu qu'on me camisole avant que je ne foute le camp
Provided they straitjacket me before I freak out
Et toi toujours si reine, ma pomme empoisonnée
And you always so queen, my poisoned apple
De tes caresses ne me reste que l'ivresse
Of your caresses I have only drunkenness left
Et quelques edelweiss sur ma carmagnole carminée
And a few edelweiss on my crimson carmagnole
Ton coeur est un breakbeat sur lequel j'ai su rimer
Your heart is a breakbeat on which I knew how to rhyme
Et je chante nos adieux, triste récit d'un paumé
And I sing our farewell, sad tale of a lost soul
Les mains tournées vers les cieux, les paumes ouvertes à jamais
Hands turned to the heavens, palms open forever
Je te renvois la balle mais je suis seul sur le terrain
I send the ball back to you but I am alone on the field
Ma belle au bois tu danses encore entre mes reins
My beauty in the woods you still dance between my loins
La pluie chahute sur le bitume parmi toutes les nuits sans toi
The rain hisses on the asphalt among all the nights without you
Allongé nu dans le froid sûrement à titre posthume
Lying naked in the cold, surely posthumously
Je laisse les morceaux de peau, les papillons ouvrir mon ventre
I let the pieces of skin, the butterflies open my belly
Lorsque le un et le zéro tremblaient à ton épicentre
When one and zero trembled at your epicenter
Je ne suis plus qu'un vieux serpent qui ne sait plus rire
I am only an old serpent who no longer knows how to laugh
Les mots tendres d'une exuvie, pourrie
The tender words of an exuvia, rotten
Ne me reste que les cendres de ce que je n'ai su te dire
I have only the ashes of what I could not tell you
À toi que j'emmènerai au bout de ma vie
To you whom I will take to the end of my life
Le dessin de ton visage au plafond de mes délires
The drawing of your face on the ceiling of my delusions
Les araignées s'agitent, je tise et je chavire
The spiders are shaking, I drink and I stumble
Seul sur mon bateau ivre ou dans mon capharnaüm
Alone on my drunken boat or in my shambles
J'entends nos vieux rires et je revois nos fantômes
I hear our old laughter and I see our ghosts again
Il ne reste que les tombes, la psalmodie d'un requiem
All that remains are the tombs, the psalmody of a requiem
Les souvenirs devenus trop sombres, je m'empale sur nos je t'aime
The memories have become too dark, I impale myself on our I love yous
Dernier sourire dans nos draps blancs, un peu de sang entre les lignes
Last smile in our white sheets, a little blood between the lines
Brûle la morsure que je ressens dans ces veines indignes
Burn the bite I feel in these unworthy veins
Triste roi dans ton château, d'espoir je me consume
Sad king in your castle, I consume myself with hope
Glorieux pantin culbuto au bûcher de l'amertume
Glorious roly-poly puppet at the stake of bitterness
Mes viscères, mes errances au pied des oracles
My viscera, my wanderings at the foot of the oracles
Lorsque de toute cette vie tu fus le seul miracle
When of all this life you were the only miracle
Une fois encore je lacère l'évidence à la folie
Once again I lace up the obvious to madness
Et j'ai ce goût amer quand je succombe à l'entropie
And I have this bitter taste when I succumb to entropy
Inévitable destruction, je me noie dans tes restes
Inevitable destruction, I drown in your remains
Dans les effluves de ton spectre, toi la putain de peste
In the fumes of your specter, you fucking plague
Et trouver l'oubli quand partout dansent nos corps
And where to find oblivion when our bodies dance everywhere
Dès lors que tu souris, je nous égorge encore
From the moment you smile, I slit our throats again
Ne suis qu'à moitié humain quand j'aimerais arracher les côtes
I am only half human when I would like to tear out the ribs
Est-il possible d'aimer d'une main et vouloir tuer de l'autre?
Is it possible to love with one hand and want to kill with the other?





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.