Paroles et traduction Euphonik - Cercueil de peau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cercueil de peau
Skin Coffin
Au
chant
des
partisans
et
des
longues
nuits
suicidaires
To
the
chant
of
partisans
and
long
suicidal
nights
Hier
tu
es
partie
sans
même
un
sourire
mortuaire
Yesterday
you
left
without
even
a
deathly
smile
J'écoute
la
pluie
rebondir
sur
la
brume
des
trottoirs
I
listen
to
the
rain
bouncing
on
the
mist
of
the
sidewalks
Et
je
t'ai
vu
partir
sans
jamais
quitter
mon
regard
And
I
saw
you
leave
without
ever
leaving
my
sight
L'exhalaison
des
bouches
d'égout
dans
des
ruelles
sans
maison
The
exhalation
of
manhole
mouths
in
homeless
alleys
Quand
le
goût
de
ta
bouche
était
l'exacte
raison
When
the
taste
of
your
mouth
was
the
exact
reason
Pour
laquelle
je
tendais
des
guet-apens
au
matin
Why
I
was
ambushing
in
the
morning
Bien
trop
loin
pour
espérer
dormir
au
creux
de
tes
câlins
Too
far
away
to
hope
to
sleep
in
the
hollow
of
your
hips
À
s'en
saigner
le
sommeil
dans
des
bouquets
d'espoir
foireux
Bleeding
sleep
in
bouquets
of
bogus
hope
Là
où
ton
coeur
battait
pour
deux
et
m'enseignait
les
jours
heureux
Where
your
heart
beat
for
two
and
taught
me
happy
days
Au
quart
temps
de
ma
vie
j'attends
la
mi-temps
de
la
nuit
At
the
quarter
of
my
life
I
wait
for
the
half-time
of
the
night
L'alarme
au
bout
des
doigts
et
puis
le
drame
qui
s'en
suit
The
alarm
at
my
fingertips
and
then
the
drama
that
follows
Déboussolé
tu
t'es
enfui,
dans
la
foulée
j'ai
perdu
le
nord
Distraught
you
ran
away,
in
the
heat
of
the
moment
I
lost
my
way
Sans
toi
j'ai
tué
l'ennui
puisque
l'amour
est
déjà
mort
Without
you
I
killed
boredom
because
love
is
already
dead
Au
loin
la
sirène
raisonne,
m'assomme
dans
un
boucan
In
the
distance
the
siren
sounds,
assaults
me
in
a
fog
Pourvu
qu'on
me
camisole
avant
que
je
ne
foute
le
camp
Provided
they
straitjacket
me
before
I
freak
out
Et
toi
toujours
si
reine,
ma
pomme
empoisonnée
And
you
always
so
queen,
my
poisoned
apple
De
tes
caresses
ne
me
reste
que
l'ivresse
Of
your
caresses
I
have
only
drunkenness
left
Et
quelques
edelweiss
sur
ma
carmagnole
carminée
And
a
few
edelweiss
on
my
crimson
carmagnole
Ton
coeur
est
un
breakbeat
sur
lequel
j'ai
su
rimer
Your
heart
is
a
breakbeat
on
which
I
knew
how
to
rhyme
Et
je
chante
nos
adieux,
triste
récit
d'un
paumé
And
I
sing
our
farewell,
sad
tale
of
a
lost
soul
Les
mains
tournées
vers
les
cieux,
les
paumes
ouvertes
à
jamais
Hands
turned
to
the
heavens,
palms
open
forever
Je
te
renvois
la
balle
mais
je
suis
seul
sur
le
terrain
I
send
the
ball
back
to
you
but
I
am
alone
on
the
field
Ma
belle
au
bois
tu
danses
encore
entre
mes
reins
My
beauty
in
the
woods
you
still
dance
between
my
loins
La
pluie
chahute
sur
le
bitume
parmi
toutes
les
nuits
sans
toi
The
rain
hisses
on
the
asphalt
among
all
the
nights
without
you
Allongé
nu
dans
le
froid
sûrement
à
titre
posthume
Lying
naked
in
the
cold,
surely
posthumously
Je
laisse
les
morceaux
de
peau,
les
papillons
ouvrir
mon
ventre
I
let
the
pieces
of
skin,
the
butterflies
open
my
belly
Lorsque
le
un
et
le
zéro
tremblaient
à
ton
épicentre
When
one
and
zero
trembled
at
your
epicenter
Je
ne
suis
plus
qu'un
vieux
serpent
qui
ne
sait
plus
rire
I
am
only
an
old
serpent
who
no
longer
knows
how
to
laugh
Les
mots
tendres
d'une
exuvie,
pourrie
The
tender
words
of
an
exuvia,
rotten
Ne
me
reste
que
les
cendres
de
ce
que
je
n'ai
su
te
dire
I
have
only
the
ashes
of
what
I
could
not
tell
you
À
toi
que
j'emmènerai
au
bout
de
ma
vie
To
you
whom
I
will
take
to
the
end
of
my
life
Le
dessin
de
ton
visage
au
plafond
de
mes
délires
The
drawing
of
your
face
on
the
ceiling
of
my
delusions
Les
araignées
s'agitent,
je
tise
et
je
chavire
The
spiders
are
shaking,
I
drink
and
I
stumble
Seul
sur
mon
bateau
ivre
ou
dans
mon
capharnaüm
Alone
on
my
drunken
boat
or
in
my
shambles
J'entends
nos
vieux
rires
et
je
revois
nos
fantômes
I
hear
our
old
laughter
and
I
see
our
ghosts
again
Il
ne
reste
que
les
tombes,
la
psalmodie
d'un
requiem
All
that
remains
are
the
tombs,
the
psalmody
of
a
requiem
Les
souvenirs
devenus
trop
sombres,
je
m'empale
sur
nos
je
t'aime
The
memories
have
become
too
dark,
I
impale
myself
on
our
I
love
yous
Dernier
sourire
dans
nos
draps
blancs,
un
peu
de
sang
entre
les
lignes
Last
smile
in
our
white
sheets,
a
little
blood
between
the
lines
Brûle
la
morsure
que
je
ressens
dans
ces
veines
indignes
Burn
the
bite
I
feel
in
these
unworthy
veins
Triste
roi
dans
ton
château,
d'espoir
je
me
consume
Sad
king
in
your
castle,
I
consume
myself
with
hope
Glorieux
pantin
culbuto
au
bûcher
de
l'amertume
Glorious
roly-poly
puppet
at
the
stake
of
bitterness
Mes
viscères,
mes
errances
au
pied
des
oracles
My
viscera,
my
wanderings
at
the
foot
of
the
oracles
Lorsque
de
toute
cette
vie
tu
fus
le
seul
miracle
When
of
all
this
life
you
were
the
only
miracle
Une
fois
encore
je
lacère
l'évidence
à
la
folie
Once
again
I
lace
up
the
obvious
to
madness
Et
j'ai
ce
goût
amer
quand
je
succombe
à
l'entropie
And
I
have
this
bitter
taste
when
I
succumb
to
entropy
Inévitable
destruction,
je
me
noie
dans
tes
restes
Inevitable
destruction,
I
drown
in
your
remains
Dans
les
effluves
de
ton
spectre,
toi
la
putain
de
peste
In
the
fumes
of
your
specter,
you
fucking
plague
Et
où
trouver
l'oubli
quand
partout
dansent
nos
corps
And
where
to
find
oblivion
when
our
bodies
dance
everywhere
Dès
lors
que
tu
souris,
je
nous
égorge
encore
From
the
moment
you
smile,
I
slit
our
throats
again
Ne
suis
qu'à
moitié
humain
quand
j'aimerais
arracher
les
côtes
I
am
only
half
human
when
I
would
like
to
tear
out
the
ribs
Est-il
possible
d'aimer
d'une
main
et
vouloir
tuer
de
l'autre?
Is
it
possible
to
love
with
one
hand
and
want
to
kill
with
the
other?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.