Euphonik - Des lumières sous la pluie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Des lumières sous la pluie




Des lumières sous la pluie
Lights in the Rain
On reviendra par centaines ou par milliers sans bouclier
We'll come back in hundreds or thousands, without a shield
C'est pour tous mes oubliés genoux pliés sous quarantaine
This is for all my forgotten, knees bent under quarantine
J'ai quelques anges pour m'escorter, aller viens marquons le siècle
I have a few angels to escort me, come on, let's mark the century
C'est pour les miens mon cercle et tout ce qu'ils m'ont apporté
It's for my people, my circle and everything they've brought me
N'écoute pas ce que les gens veulent, toi seul peut dicter ta vie
Don't listen to what people want, only you can dictate your life
Si tu veux fermer des grandes gueules, commence par ouvrir ton esprit
If you want to shut some big mouths, start by opening your mind
Mais n'ouvre pas trop ton cœur, si tu leur permets d'entrer
But don't open your heart too much, if you let them in
Une fois à l'intérieur, ils se mettront à t'éventrer
Once inside, they'll start gutting you
C'est ma thérapie session, mes obsessions, ma vision trouble
This is my therapy session, my obsessions, my blurred vision
Mon art, mon évasion, mes émotions qui se dédoublent
My art, my escape, my emotions doubling
J'continue mon ascension sans prétention, ni vanité
I continue my ascension without pretension or vanity
Bon qu'à créer des dimensions pour qui voudra s'y abriter
Good only to create dimensions for whoever wants to shelter there
Tu feras souvent les mauvais choix, par fierté ou par orgueil
You'll often make the wrong choices, out of pride or arrogance
Tu reviendras sur tes pas car on ne s'en sort jamais seul
You'll retrace your steps because you never get out of it alone
Prend cette vie comme un test, ne te laisse pas casser
Take this life as a test, don't let yourself break
Tu peux voir le temps passé mais pas celui qu'il te reste
You can see the time that has passed, but not what you have left
En toi la neige n'a pas fondu, c'est ton cœur qu'elle a troué
The snow inside you hasn't melted, it's your heart it pierced
Ils te diront que tu t'es perdu, alors qu'tu t'es jamais trouvé
They will tell you that you are lost, when you never found yourself
La plupart font semblant d'être, donc ne perd pas ton temps
Most people pretend to be, so don't waste your time
À partager ton banc avec des gens qui ressemblent à des traîtres
Sharing your bench with people who look like traitors
Soit prudent, fais de ton mieux, car très peu sont des gens fiables
Be careful, do your best, because very few people are reliable
Au fond celui qui se prend pour Dieu, a sûrement les yeux du Diable
Deep down, the one who thinks he is God, surely has the eyes of the Devil
La solitude les ronge, avec l'âge grandit la peur
Loneliness eats away at them, fear grows with age
Tu crois qu'ils nagent dans leur bonheur
You think they swim in happiness
Mais ils se noient dans leurs mensonges
But they drown in their lies
C'est pas le genre de truc à dire, mais ne m'raconte pas d'histoire
This is not the kind of thing to say, but don't tell me stories
Tu prends même plus d'plaisir quand tu t'fais jouir tout les soirs
You don't even enjoy it anymore when you make yourself cum every night
C'est toujours la même rengaine, toi tu rêves d'une autre danse
It's always the same old story, you dream of a different dance
De roses et de romance, d'amour à l'américaine
Of roses and romance, of love American style
Tu te sens toujours incompris, ouais et y compris à deux
You always feel misunderstood, yeah, even when you're with someone
Si t'as quelqu'un dans ta vie, c'est juste pour te fuir un peu
If you have someone in your life, it's just to escape yourself a little
L'autre fait sûrement pareil, bah ouais t'es pas vraiment dupe
The other one probably does the same, well yeah, you're not really fooled
À vivre sans soleil, les fleurs ont fané sur ta jupe
Living without sunshine, the flowers have withered on your skirt
Les hypocrites et les vautours, leur faire la guerre n'a rien d'aisé
The hypocrites and the vultures, it's not easy to fight them
Que cette rime leur fasse l'amour, trop romantique pour les baiser
May this rhyme make love to them, too romantic to fuck them
T'es quasi imperceptible, ton entourage croit tout savoir
You are almost imperceptible, your entourage thinks they know everything
Pourtant tes murs invisibles, ils ne peuvent même pas les voir
Yet your invisible walls, they can't even see them
Et du fond de ton être, tu es ton propre cercueil
And from the depths of your being, you are your own coffin
Qui prétend te connaître, se fourre sûrement le doigt dans l'œil
Whoever claims to know you is surely putting their finger in their eye
Tu passes pour un pessimiste, alors qu'en vérité
You pass for a pessimist, whereas in truth
T'es juste un optimiste triste de réalité
You're just a sad optimist facing reality
En vrai tu ne parles pas des masses, tu t'effaces quand ça cause trop
In reality you don't talk much, you disappear when there's too much talk
T'es pâle comme un hosto, tu manques d'espace comme un claustro
You're pale as a ghost, you lack space like a claustrophobic
C'est toujours le même problème, toi qui aimes tant voyager
It's always the same problem, you who love to travel so much
Quand tu fais le tour de toi même, ben t'as juste l'air d'un naufragé
When you go around yourself, well you just look like a shipwreck
La nostalgie coule à l'envers, sur ton visage en deuil
Nostalgia flows in reverse, on your grieving face
Depuis la mort de ton frère, t'es comme un arbre sans feuilles
Since your brother's death, you're like a tree without leaves
J'écris quand le ciel se couvre, au milieu de la nuit
I write when the sky is overcast, in the middle of the night
Pour que les miens se retrouvent, comme des lumières sous la pluie
So that my people find themselves, like lights in the rain





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.