Euphonik - Est-ce que? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Est-ce que?




Est-ce que?
Is it?
On cherche la paix et l'équilibre toujours bloqué entre ces murs
We seek peace and balance, always stuck between these walls
Mais pour tous les esprits libres il y a une clef pour chaque serrure
But for all free spirits there is a key for every lock
Entre peur et tyrannie, j'avance entre les balles
Between fear and tyranny, I move forward between the bullets
Et l'espérance que je déballe c'est pour tous les cœurs bannis
And the hope that I unpack is for all banished hearts
Est-ce que ma poésie soulage? Est-ce qu'elle vous réanime?
Does my poetry soothe you? Does it revive you?
Est-ce que moi j'envenime à chacune de mes pages?
Do I poison every one of my pages?
Est-ce que toute ma rage s'étend comme un orage qui rend morose?
Does all my rage spread like a storm that makes you gloomy?
Est-ce que le courage s'apprend dans les yeux de celui qui ose?
Is courage learned in the eyes of the one who dares?
Est-ce que ma haine est contagieuse? L'amour est-il un remède?
Is my hate contagious? Is love a cure?
Est-ce que je dresse mon parcours avec bravoure comme Andromède?
Do I chart my course with bravery like Andromeda?
Est-ce qu'au fond on se ressemble, est-ce que le mal est incurable?
Are we alike deep down, is evil incurable?
Quand à mon art, est-il durable dans ce milieu tous se vend?
As for my art, is it sustainable in this environment where everyone sells out?
Est-ce qu'ils veulent me voir flancher? Est-ce que pour eux j'ai honte?
Do they want to see me falter? Are they ashamed of me?
En voulant changer le monde, est-ce le monde qui m'a changé?
In wanting to change the world, has the world changed me?
D'espoir mon cœur se constitue, est-ce que la nuit éponge mes plaies?
My heart is made up of hope, does the night wash away my wounds?
La loyauté se prostitue, est-ce que la trahison se paye?
Loyalty prostitutes itself, does betrayal pay?
Sous un néon une pluie de rimes
Under a neon light a rain of rhymes
Des questions sans réponses
Questions without answers
Quand vient le néant je m'enfonce
When nothingness comes I sink
Dans une confession intime
Into an intimate confession
J'ai vu le mal au alentour
I saw evil all around
Avant de voir le vice de près
Before seeing vice up close
Je pisse sur les fils de traître
I piss on the sons of traitors
Et n'attend pas que le vent tourne
And don't wait for the wind to turn
Sous un néon une pluie de rimes
Under a neon light a rain of rhymes
Des questions sans réponses
Questions without answers
Quand vient le néant je m'enfonce
When nothingness comes I sink
Dans une confession intime
Into an intimate confession
J'ai vu le mal au alentour
I saw evil all around
Avant de voir le vice de près
Before seeing vice up close
Je pisse sur les fils de traître
I piss on the sons of traitors
Et n'attend pas que le vent tourne
And don't wait for the wind to turn
Est-ce que la mort est une trêve entre le destin et le hasard?
Is death a truce between fate and chance?
Est-il facile de vendre du rêve à celui qui vit un cauchemar?
Is it easy to sell dreams to someone living a nightmare?
Est-ce que la femme est à l'honneur quand le bonheur s'écarte?
Is woman honored when happiness departs?
Est-ce qu'on est plus prêt d'un cœur quand une poitrine est plate?
Are we closer to a heart when breasts are flat?
Est-ce qu'on nous manipule ou sommes nous paranoïaque?
Are we being manipulated or are we paranoid?
Est-ce qu'on porte l'armure d'un chevalier du zodiac?
Do we wear the armor of a Zodiac knight?
Est-ce que les valeurs s'oublie à travers le futile?
Are values forgotten through the futile?
Est-ce que la vanité mutile et nous rend guère anoblie?
Does vanity mutilate and make us hardly ennobled?
Est-ce que chacun à sa guerre? Est-ce qu'on s'est tous trahit?
Does everyone have their war? Have we all betrayed each other?
Est-ce que la Terre tourne à l'envers? Est-ce qu'elle porte un treillis?
Is the Earth spinning backwards? Is she wearing fatigues?
Est-ce que la route est longue pour celui qui marche seul?
Is the road long for the one who walks alone?
Est-ce que c'est chacun pour sa gueule sa vie minable et ses ombres?
Is it every man for himself, his miserable life and his shadows?
Ai-je une poussière dans l'œil pour la mort de mon siècle?
Do I have dust in my eye for the death of my century?
Aurais-je un cierge et un cercueil pour la fin de mon cycle?
Would I have a candle and a coffin for the end of my cycle?
Est-ce qu'on supporte nos vies? Dans mon esprit plus rien n'est claire
Do we endure our lives? In my mind nothing is clear anymore
Est-ce que trois étages suffisent à foutre sa vie en l'air?
Are three floors enough to throw your life away?
Sous un néon une pluie de rimes
Under a neon light a rain of rhymes
Des questions sans réponses
Questions without answers
Quand vient le néant je m'enfonce
When nothingness comes I sink
Dans une confession intime
Into an intimate confession
J'ai vu le mal au alentour
I saw evil all around
Avant de voir le vice de près
Before seeing vice up close
Je pisse sur les fils de traître
I piss on the sons of traitors
Et n'attend pas que le vent tourne
And don't wait for the wind to turn
Sous un néon une pluie de rimes
Under a neon light a rain of rhymes
Des questions sans réponses
Questions without answers
Quand vient le néant je m'enfonce
When nothingness comes I sink
Dans une confession intime
Into an intimate confession
J'ai vu le mal au alentour
I saw evil all around
Avant de voir le vice de près
Before seeing vice up close
Je pisse sur les fils de traître
I piss on the sons of traitors
Et n'attend pas que le vent tourne
And don't wait for the wind to turn





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.