Euphonik - Jardin d'hiver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Jardin d'hiver




Jardin d'hiver
Winter Garden
Jardin d'hiver, jardin d'hiver, ok, eh
Winter garden, winter garden, ok, eh
Ça faisait comme ça je crois
That's how it sounded, I think
Ouais
Yeah
Souvent teinté d'ombres, bercé par l'euphorie
Often shaded with shadows, cradled by euphoria
Dans le fond de ma tête quelques tombeaux fleuris
In the back of my mind some flowered tombs
Noyé au fond d'un lac, les doutes refont surface
Drowned at the bottom of a lake, doubts resurface
En guise de carapace quelques rimes dans un sac
As a shell a few rhymes in a bag
Déverse de l'armagnac, mon époque pue la pisse
Pour out some Armagnac, my era stinks of piss
La gueule au fond d'un pack, la gerbe et la bêtise
My face in a pack, vomit and stupidity
Les forces m'abandonnent contre vents et marées
The forces abandon me against all odds
Dorénavant amarré, moi je m'efforce à lutter
Now anchored, I strive to fight
Je fredonne la douleur comme on entend la mer
I hum the pain like you hear the sea
Du pétrole pour couleur et l'odeur de la merde
Oil for color and the smell of shit
Je n'ai guère peur de la mort, en arborant un sourire
I'm not really afraid of death, as I smile
Je lui répète c'est mon tort, plutôt crever à en mourir
I tell her it's my fault, rather die than die
Les rumeurs se colportent, l'honnêteté se fait rare
Rumors are spreading, honesty is getting scarce
Tous les cloportes se marrent alors moi je m'emporte
All the woodlice are laughing so I get carried away
Sous une pluie de lumière, la poussière reste impure
In a shower of light, the dust remains impure
La vision claire obscure, j'éclaire mon besoin d'air
Dark clear vision, I illuminate my need for air
Dans mon jardin d'hiver, ni je t'aime ni amour
In my winter garden, no love or love
Dans mon jardin d'hiver, l'éternel dure un jour
In my winter garden, forever lasts a day
Dans mon jardin d'hiver, ni honneur ni bravoure
In my winter garden, neither honor nor bravery
Dans mon jardin d'hiver, le malheur se savoure
In my winter garden, unhappiness is savored
Dans mon jardin d'hiver, quelques flocons de vie
In my winter garden, a few flakes of life
Dans mon jardin d'hiver, seuls les cons y sourient
In my winter garden, only fools smile there
Dans mon jardin d'hiver, ni désir ni envie
In my winter garden, neither desire nor envy
Aucune fleur ne fleurit dans mon jardin d'hiver
No flowers bloom in my winter garden
L'amour les rend flous comme des borgnes enragés
Love makes them blurry like enraged one-eyed men
Dans le bain de vos larmes, j'ai appris à nager
In the bath of your tears, I learned to swim
Les cœurs que volent en éclat, moi je ramasse les miettes
The hearts that break into pieces, I pick up the crumbs
J'ai le moral en déclin, vos douleurs sont les miennes
My morale is declining, your pain is mine
Mes beaux discours m'ennuient car je connais déjà
My beautiful speeches bore me because I already know
Le bonheur qui s'enfuit, celui qui ne revient pas
Happiness that escapes, the one that does not return
Toujours les poings crispés, quand je repense à elle
Always fists clenched, when I think of her
Était-ce bien trop risqué? Me suis-je brûlé les ailes?
Was it too risky? Did I burn my wings?
Ma jeunesse est sous crack, troque son cul dans les squares
My youth is on crack, exchanges his ass in the squares
J'ai vu si peu d'espoir comme une bête que l'on traque
I've seen so little hope like a beast that is hunted
Plus rien ne s'imbrique, ici les gens se braquent
Nothing fits anymore, here people get angry
J'ai besoin d'un break au bord d'un lac
I need a break by a lake
Trop de sang sous mes ongles, j'ai gratté l'écorce
Too much blood under my fingernails, I scratched the bark
Mais les jolies plantes restent en chienne et en os
But the pretty plants remain in bitch and bone
Dans mon jardin d'hiver ici-bas je soupire
In my winter garden down here I sigh
J'ai dompté le diable, j'ai vu Dieu me sourire
I tamed the devil, I saw God smile at me
Dans mon jardin d'hiver, ni je t'aime ni amour
In my winter garden, no love or love
Dans mon jardin d'hiver, l'éternel dure un jour
In my winter garden, forever lasts a day
Dans mon jardin d'hiver, ni honneur ni bravoure
In my winter garden, neither honor nor bravery
Dans mon jardin d'hiver, le malheur se savoure
In my winter garden, unhappiness is savored
Dans mon jardin d'hiver, quelques flocons de vie
In my winter garden, a few flakes of life
Dans mon jardin d'hiver, seul les cons y sourient
In my winter garden, only fools smile there
Dans mon jardin d'hiver, ni désir ni envie
In my winter garden, neither desire nor envy
Aucune fleur ne fleurit dans mon jardin d'hiver
No flowers bloom in my winter garden





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.