Euphonik - Les gens simples - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Les gens simples




Les gens simples
Simple People
Un peu d'poison et beaucoup de rime enfoiré, j'ai ça dans le sang
A little poison and a lot of rhyme, bastard, I have that in my blood
C'est la passion qui m'anime pas vos soirées dansantes
It's passion that drives me, not your dance parties
Embrasse pour moi ta pute à chignon, par ton pote elle prend l'tarif
Kiss your bun-haired whore for me, she charges your buddy the going rate
Elle t'a trouvé mignon, car t'es beaucoup trop naïf
She found you cute because you're way too naive
Hé, préviens tout tes gars, le succès je me le met à dos
Hey, tell all your boys, I put success behind me
Mon rap à moi il vient d'en bas, il te prendra jamais de haut
My rap comes from below, it'll never take you from above
Je suis rare et dépassé comme être du côté des faibles
I'm rare and outdated like being on the side of the weak
J'emmerde les crânes rasés et les vieux cons qui vote FN
I fuck with skinheads and old farts who vote National Front
La liberté d'expression, une fois de plus passé au crible
Freedom of expression, once again scrutinized
Regarde bien autour toi, depuis quand te sens-tu libre?
Look around you, since when have you felt free?
Qu'il soit noir ou arabe ce sont mes frères qu'ils ont salis
Whether he's Black or Arab, these are my brothers they've soiled
Je ne cautionne ni les armes, ni les dessins de Charlie
I don't condone weapons or the Charlie Hebdo cartoons
Je n'ai choisis aucun camp à part celui des hommes
I haven't chosen any side except that of men
Dis leur que le coran, n'a jamais tué personne
Tell them that the Quran has never killed anyone
Quand reviendra le calme, on éttoufera le feu
When calm returns, we'll smother the fire
Il a suffit d'un drame pour qu'on se rapproche un peu
It only took one tragedy for us to get a little closer
C'est pour les gens simples, pour les Gandhi ou les bandits
It's for the simple people, for the Gandhis or the bandits
C' est pour les gens humbles que mon micro je le brandis
It's for the humble people that I brandish my microphone
C'est pour les gens simples qu'on ne remarque pas
It's for the simple people that we don't notice
C'est pour elle, c'est pour toi, c'est pour lui c'est pour moi
It's for her, it's for you, it's for him, it's for me
C'est pour les gens simples, pour les Gandhi ou les bandits
It's for the simple people, for the Gandhis or the bandits
C'est pour les gens humbles que mon micro je le brandis
It's for the humble people that I brandish my microphone
C'est pour les gens simples qu'on ne remarque pas
It's for the simple people that we don't notice
C'est pour elle, c'est pour toi, c'est pour lui, c'est pour moi
It's for her, it's for you, it's for him, it's for me
Bienvenue dans l'enfer des lettres, non j'vais pas te faire de dessin
Welcome to the hell of letters, no, I'm not going to draw you a picture
Je n'représente que les gens simples, inconnu mais fière de l'être
I only represent simple people, unknown but proud to be
Je ne suis pas sur le devant de la scène mais je soulève tous les mc's
I'm not at the front of the stage but I'm lifting all the MCs
Je ne fais plus du rap français mais de la télékinésie
I'm not doing French rap anymore, but telekinesis
Bientôt sept ans que ça rap je n'attend ni rançon ni gloire
It's been almost seven years that I've been rapping, I'm not expecting ransom or glory
J'ai gratté mes mémoires, mes chansons et mes histoires
I scratched my memories, my songs, and my stories
Le jour j'partirais j'veux que tous mes proches écoute ce son
The day I leave I want all my loved ones to listen to this song
Et dite à la femme que j'aime, qu'au fond je n'étais pas si sombre
And tell the woman I love that deep down I wasn't that dark
À ceux qui me porte l'œil, que ma fierté vous pardonne
To those who bear me ill will, may my pride forgive you
Chacun de vos mots résonne comme les clous de mon cercueil
Each of your words resonates like the nails in my coffin
Entre rêverie et songe, j'me lasse de toute leurs modes
Between reverie and dream, I'm getting tired of all their fads
Je n'ai toujours pas le permis car je ne respecte aucun code
I still don't have a license because I don't respect any codes
Ça part dans tous les sens comme une putain dans un bordel
It goes in all directions like a whore in a brothel
Ni nouveau ni à l'ancienne, mais plutôt intemporelle
Neither new nor old school, but rather timeless
Il est pas encore née, celui qui m'fera taire
He's not born yet, the one who'll shut me up
J' fais pas du rap conscient moi (j'fais juste du rap sincère)
I don't do conscious rap, me (I just do sincere rap)
C'est pour les gens simples, pour les Gandhi ou les bandits
It's for the simple people, for the Gandhis or the bandits
C' est pour les gens humbles que mon micro je le brandis
It's for the humble people that I brandish my microphone
C'est pour les gens simples qu'on ne remarque pas
It's for the simple people that we don't notice
C'est pour elle, c'est pour toi, c'est pour lui, c'est pour moi
It's for her, it's for you, it's for him, it's for me
C'est pour les gens simples, pour les Gandhi ou les bandits
It's for the simple people, for the Gandhis or the bandits
C' est pour les gens humbles que mon micro je le brandis
It's for the humble people that I brandish my microphone
C'est pour les gens simples qu'on ne remarque pas
It's for the simple people that we don't notice
C'est pour elle, c'est pour toi, c'est pour lui, c'est pour moi
It's for her, it's for you, it's for him, it's for me





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.