Paroles et traduction Euphonik - Les yeux de mon père
Dans
les
yeux
de
mon
père,
j'ai
vu
les
mêmes
histoires
В
глазах
моего
отца
я
видел
те
же
истории
Les
mêmes
erreurs
qu'on
réitère,
les
mêmes
prières,
le
même
espoir
Те
же
ошибки,
которые
мы
повторяем,
те
же
молитвы,
та
же
надежда
Dans
les
yeux
de
mon
père,
j'ai
vu
l'amour
et
le
mépris
В
глазах
моего
отца
я
увидел
любовь
и
презрение
L'itinéraire
d'un
incompris
téméraire
et
accomplie
Маршрут
безрассудного
и
совершенного
непонимания
Les
yeux
de
mon
père,
il
paraît
que
j'ai
les
mêmes
Глаза
моего
отца,
кажется,
у
меня
такие
же
On
ne
se
l'ait
jamais
dit
mais
chaque
silence
est
un
je
t'aime
Мы
никогда
не
говорили
друг
другу
об
этом,
но
каждое
молчание
- это
я
люблю
тебя
Les
yeux
de
mon
père,
un
symbole
d'autorité
Глаза
моего
отца-символ
власти
Pour
l'heure
me
suis
juré
de
l'aimer
pour
l'éternité
На
данный
момент
я
поклялся
любить
ее
вечно
Une
pensée
pour
celles
et
ceux,
qui
n'ont
ni
père
et
mère
Мысль
для
тех,
у
кого
нет
ни
отца,
ни
матери
Et
n'ont
que
dans
leurs
yeux,
des
kilomètres
de
rivière
И
только
в
их
глазах
мили
реки
J'aspire
à
une
bouffée
d'air
avant
que
la
peur
ne
m'étrangle
Я
жажду
глотнуть
воздуха,
прежде
чем
страх
задушит
меня.
Dois-je
me
crever
les
yeux
pour
voir
l'amour
sous
autre
angle?
Должен
ли
я
выколоть
себе
глаза,
чтобы
увидеть
любовь
под
другим
углом?
Les
yeux
de
mon
père,
c'est
tout
un
héritage
Глаза
моего
отца-это
целое
наследие
C'est
deux
perles
sur
un
rivage
qui
dans
mon
cœur
prospère
Это
две
жемчужины
на
берегу,
которые
в
моем
сердце
процветают
À
part
ça
rien
de
clinquant
car
qu'un
jour
viendra
son
tour
Кроме
этого,
ничего
необычного,
потому
что
однажды
придет
его
черед.
C'est
printemps
et
la
vie
qui
suit
son
court
Это
весна,
и
жизнь
идет
своим
чередом
Les
yeux
de
mon
père
m'ont
bien
souvent
braqué
Глаза
моего
отца
часто
смотрели
на
меня
J'étais
jeune
et
détraqué,
mais
tout
ça
ne
date
pas
d'hier
Я
был
молод
и
взбалмошен,
но
все
это
было
не
со
вчерашнего
дня
L'ivresse
m'a
joué
des
tours
quand
je
rentrais
sans
faire
de
bruit
Пьянство
сыграло
со
мной
злую
шутку,
когда
я
возвращался
домой
без
шума
Tu
me
disais
bonjour,
je
te
répondais
bonne
nuit
Ты
поздоровался
со
мной,
я
ответил
тебе
Спокойной
ночи.
Les
yeux
de
mon
père,
rêvait
d'ailleurs
et
de
festin
Глаза
моего
отца,
мечтавшего,
впрочем,
и
о
пиршестве
C'est
le
destin
d'un
ouvrier
d'un
immigré
clandestin
Такова
судьба
работника
нелегального
иммигранта
C'est
la
Calabre
et
ses
valeurs,
moi
j'ai
grandis
sans
calibre
Это
Калабрия
и
ее
ценности,
я
вырос
без
калибра
Les
yeux
de
mon
père
c'est
mon
coran
et
ma
bible
Глаза
моего
отца
- это
мой
Коран
и
моя
Библия
On
a
fuit
la
misère,
on
en
connait
les
rouages
Мы
бежали
от
страданий,
мы
знаем,
как
это
делается
Dans
les
yeux
de
mon
père
j'ai
compris
le
mot
courage
В
глазах
моего
отца
я
понял
слово
мужество
J'ai
vu
ton
premier
chagrin,
un
cancer
un
être
chère
Я
видел
твое
первое
горе,
рак-любимый
человек.
Dans
les
yeux
de
mon
père,
à
vrai
dire
j'ai
vu
le
sien
В
глазах
моего
отца,
по
правде
говоря,
я
видел
его
собственные
J'ai
vu
vie
une
entière,
un
univers
qui
se
déploie
Я
видел
жизнь
целиком,
вселенную,
которая
разворачивается
Dans
les
yeux
de
mon
père
j'y
ai
vu
un
peu
de
moi
В
глазах
моего
отца
я
увидел
немного
себя
Plus
que
des
mots
plus
que
des
lettres
tes
yeux
sont
des
fenêtre
Больше,
чем
слова,
больше,
чем
буквы,
твои
глаза-окна
Chacun
à
son
héros,
j'avais
le
mien
avant
de
naître
Каждый
своему
герою,
у
меня
был
свой,
прежде
чем
я
родился
Plus
que
des
mots
plus
que
des
lettres
tes
yeux
sont
des
fenêtre
Больше,
чем
слова,
больше,
чем
буквы,
твои
глаза-окна
Chacun
à
son
héros,
j'avais
le
mien
avant
de
naître
Каждый
своему
герою,
у
меня
был
свой,
прежде
чем
я
родился
Plus
que
des
mots
plus
que
des
lettres
tes
yeux
sont
des
fenêtre
Больше,
чем
слова,
больше,
чем
буквы,
твои
глаза-окна
Chacun
à
son
héros,
j'avais
le
mien
avant
de
naître
Каждый
своему
герою,
у
меня
был
свой,
прежде
чем
я
родился
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.