Euphonik - Mon amie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Euphonik - Mon amie




Mon amie
Моя подруга
Faudrait qu′on se capte à l'occas′ dans un local, au calme
Надо бы нам как-нибудь пересечься в тихом местечке,
À côté j'ai les deux pieds dans la
А пока я по уши в
Flaque et j'ai le flow un peu disloqué
Луже, и мой флоу немного разболтан,
On trinquera au troquet du coin de quoi bloquer le temps
Мы выпьем в местной забегаловке, чтобы остановить время,
J′aurais le trac et toi toujours envie de craquer autant
Я буду робеть, а ты, как всегда, захочешь сорваться.
À nos premières cigarettes puis six barrettes, on était si barrés
Наши первые сигареты, потом шесть косяков, мы были такими отвязными,
Un peu pareil dans le paraître enfin à ce qu′il parait
Немного похожими внешне, ну, по крайней мере, так казалось,
J'ai l′air un peu farouche et parfois les mots me manquent
Я кажусь немного диким, и иногда мне не хватает слов,
Moi qui vois la vie en rouge à travers mon verre de menthe
Я, который видит жизнь в красном цвете сквозь свой стакан с мятой.
Je t'avouerais être mort de honte et souvent hors de moi
Признаюсь, мне до смерти стыдно, и часто я не в себе,
Dans ta robe étriquée, vois mon briquet entre tes doigts
В твоем облегающем платье, вижу свою зажигалку между твоих пальцев,
Et me replonge dans ces souvenirs, à tes moments de stress
И снова погружаюсь в эти воспоминания, в твои моменты стресса,
À tes mauvaises passes tu pleurais sans cesse
В твои неудачные периоды, когда ты плакала без конца.
Noire est ma belle étoile et se résume en 6 lettres
Черна моя счастливая звезда, и ее имя состоит из 6 букв,
Plutôt mourir avant toi que de songer à te perdre
Лучше умереть раньше тебя, чем думать о том, чтобы тебя потерять,
J′ai le cœur un peu ridé, ne regrette rien d'avant
Мое сердце немного сморщено, ни о чем не жалею из прошлого,
Car à l′heure qu'il est, une orchidée t'appelle Maman
Потому что в данный момент одна орхидея зовет тебя мамой.
Enlace-moi sans pudeur que tes peurs s′inclinent
Обними меня без стеснения, пусть твои страхи отступят,
C′est un roman d'amour pas seulement cinq lignes
Это роман о любви, а не просто пять строк,
En parlant de moi,
Кстати обо мне,
J′écris des mots depuis des mois et pas des moindres
Я пишу слова месяцами, и не самые простые,
Si tu le demandes,
Если ты попросишь,
Je peux les peindre et puis me perdre dans ton monde
Я могу их нарисовать и потеряться в твоем мире.
Selon toi j'ai l′air serein mais au fond serait-ce un leurre?
По-твоему, я выгляжу безмятежным, но на самом деле, может быть, это обман?
N'ai rien d′un receleur qui pratique la seringue
Я не какой-то барыга, который балуется шприцем,
Je reste sain assurément et je suis loin d'être un surhomme
Я, несомненно, остаюсь здоровым, и я далек от того, чтобы быть сверхчеловеком,
Car à moins d'un sérum, je reste simple et sûr de rien
Ведь без какой-нибудь сыворотки я остаюсь простым и ни в чем не уверенным.
Mes pensées sont presque noires, le hip-hop est presque mort
Мои мысли почти черные, хип-хоп почти мертв,
Je fais parti des meilleurs mais je suis loin d′être disque d′or
Я один из лучших, но мне далеко до золотого диска,
Je me souviens de tout dans un parfum de pureté
Я все помню в аромате чистоты,
De ce grain de beauté dans le creux de ton cou
Эту родинку в ямочке на твоей шее.
À nos bas goûts alcoolisés, quitte à mépriser les dieux
Наши низменные алкогольные вкусы, пусть даже боги презирают их,
Dans tes yeux ankylosés, il n'y avait pas de fumée sans beuh
В твоих покрасневших глазах не было дыма без травы,
Des heures à ruminer et pendant que tu gamberges
Часы размышлений, и пока ты раздумываешь,
On est à 40 berges tous les deux à déprimer
Нам уже по 40, и мы оба в депрессии.
Tes relations conflictuelles m′ont toujours affecté
Твои конфликтные отношения всегда меня трогали,
Car dans ta voie lactée, j'avais l′âme d'un fraternel
Ведь в твоем млечном пути у меня была душа брата,
Je m′étais délecté à voir de l'or dans tes prunelles
Я наслаждался, видя золото в твоих зрачках,
Car parmi les je t'aime, un seul sera éternel
Ведь среди всех люблю тебя" только одно будет вечным.
À toi mon amie, mon amour, ma rivale
Тебе, моя подруга, моя любовь, моя соперница,
À toi mon ciel gris, mon spleen, mon idéale
Тебе, мое серое небо, моя меланхолия, мой идеал,
À toi mon étoile, à nos soirées ivres
Тебе, моя звезда, нашим пьяным вечерам,
C′est à travers toi que j′ai trouvé une raison de vivre
Благодаря тебе я нашел смысл жизни.
Avec pudeur j'écris ces mots, laisse mon orgueil de côté
Со стыдом пишу эти слова, оставляю свою гордость в стороне,
J′ai comme un air dégouté à douter autant qu'un môme
У меня какой-то брезгливый вид, сомневаюсь так же, как ребенок,
Par un beau soir de novembre, la neige, la pluie fusionnent
Одним прекрасным ноябрьским вечером снег и дождь сливаются,
Le vent froid, lui me frictionne, c′est peu dire si je tremble
Холодный ветер треплет меня, мягко говоря, я дрожу.
Par tous les temps je pense à toi, pardonne-tu mes absences?
В любую погоду я думаю о тебе, простишь ли ты мои отлучки?
J'ai beau toucher du bois, rien ne meuble mes silences
Я могу стучать по дереву, но ничто не заполнит мои молчания,
Te revoir après tant d′années, toi qui m'as tant donné
Увидеть тебя снова спустя столько лет, ты, которая так много мне дала,
L'amitié, même le temps ne peut la condamner
Дружбу, даже время не может осудить.
D′une pensée incertaine, je me rappelle de notre rencontre
С неопределенной мыслью я вспоминаю нашу встречу,
Assez soudaine je me rend compte, toi qui portais un serre-tête
Довольно внезапную, я понимаю, ты была в ободке для волос,
Près de ces bancs, serrant les dents à vomir ta colère
Возле этих скамеек, стиснув зубы, изрыгая свой гнев,
Moi j′étais comme errant loin des gens et des commères
А я был как странник, вдали от людей и сплетен.
La tête pleine de couleurs et le cœur plein de courage
Голова полна красок, а сердце полно смелости,
Mais à l'âge du collège, rien ne soulageait nos douleurs
Но в школьном возрасте ничто не облегчало нашу боль,
J′ai toujours cru en toi, que je meurs si tu en doutes
Я всегда верил в тебя, пусть я умру, если ты сомневаешься,
Même si chacun fait sa route, on ira tous au même endroit
Даже если каждый идет своим путем, мы все придем в одно и то же место.
Arrive le cap de la vingtaine, un méli mélo de larmes
Наступает двадцатилетие, мешанина из слез,
Des nuits d'ennui qui nous charment sur un air de rengaine
Ночи скуки, которые очаровывают нас под звуки припева,
Ta tristesse se déguise comme un jour de mardi gras
Твоя печаль маскируется под день Марди Гра,
Quand un sourire s′aiguise, tu me combles de joie
Когда улыбка заостряется, ты наполняешь меня радостью.
Au micro je dégueule des mots, je dégomme le mic pour toi
В микрофон я изрыгаю слова, уничтожаю микрофон для тебя,
Comme un démon j'ai la dégaine, je démonte la rime pour toi
Как демон, у меня вид, я разбираю рифму для тебя,
Au fond je foutrais le camp dès que j′aurai le cran c'est promis
На самом деле, я бы свалил отсюда, как только наберусь смелости, обещаю,
Avec le temps évidemment je raccrocherai le cro-mi
Со временем, конечно, я повешу микрофон на гвоздь.
40 balais dans les guiboles et on est là, dans ce bar miteux
40 лет в ногах, и мы здесь, в этом захудалом баре,
Entre deux guignols qui rigolent et deux mythos qui en gueulent
Между двумя болванами, которые смеются, и двумя психами, которые орут,
De tes rêves à mes rêves, j'arrive à peine à en rire
От твоих мечтаний к моим мечтам, я едва могу смеяться,
Bien sûr que mon cœur chavire, mes yeux n′ont jamais su mentir
Конечно, мое сердце переворачивается, мои глаза никогда не умели лгать.
Des heures à tuer le temps, à chercher un sens à nos vies
Часы убиваем время, ища смысл нашей жизни,
Moi l′horloge me sourit car je fume toujours autant
Мне часы улыбаются, потому что я все еще так много курю,
À croire que c'est dans les gênes, au fait quand tu la revois
Полагаю, это в генах, кстати, когда ты ее снова увидишь,
Embrasse la petite pour moi Jessie... James...
Поцелуй малышку за меня, Джесси... Джеймс...
À toi mon amie, mon amour, ma rivale
Тебе, моя подруга, моя любовь, моя соперница,
À toi mon ciel gris, mon spleen, mon idéale
Тебе, мое серое небо, моя меланхолия, мой идеал,
À toi mon étoile, à nos soirées ivres
Тебе, моя звезда, нашим пьяным вечерам,
C′est à travers toi que j'ai trouvé une raison de vivre
Благодаря тебе я нашел смысл жизни.
À toi mon amie, mon amour, ma rivale
Тебе, моя подруга, моя любовь, моя соперница,
À toi mon ciel gris, mon spleen, mon idéale
Тебе, мое серое небо, моя меланхолия, мой идеал,
À toi mon étoile, à nos soirées ivres
Тебе, моя звезда, нашим пьяным вечерам,
C′est à travers toi que j'ai trouvé une raison de vivre
Благодаря тебе я нашел смысл жизни.
Dans ton cœur, dur d′y crécher, le mien est ébréché
В твоем сердце трудно жить, мое разбито,
Bon, bon qu'à tricher et à vivre à l'arrachée
Привыкшее обманывать и жить кое-как,
Enlace-moi à plus d′heure que nos peurs abdiquent
Обними меня крепче, пусть наши страхи отступят,
Rattrapons le bonheur, juste avant qu′il nous quitte
Догоним счастье, прежде чем оно покинет нас.
Je te vois toujours inquiète, un sourire au coin des lèvres
Я вижу тебя все еще встревоженной, с улыбкой на уголках губ,
À vrai dire j'ai le même quand la faucheuse s′amène
По правде говоря, у меня такая же, когда приходит смерть,
Je m'en fous tant que je m′enfuis, j'écris au fond je crois
Мне все равно, пока я убегаю, я пишу, в глубине души я верю,
Que je crée puis je détruis un peu une partie de moi
Что я создаю, а затем разрушаю часть себя.
Et nous voilà à converser, entre deux époques
И вот мы беседуем между двумя эпохами,
Le bar ferme ses portes, qu′importe au fond tu sais
Бар закрывает свои двери, неважно, в конце концов, ты знаешь,
L'histoire est presque épique au comptoir, un type dépité
История почти эпична, у стойки какой-то удрученный парень
Débite à son verre "T'façon toutes des putes."
Говорит своему стакану: любом случае, все они шлюхи".
Des heures à tuer le temps, à chercher un sens à nos vies
Часы убиваем время, ища смысл нашей жизни,
Moi, l′horloge me sourit car je fume toujours autant
Мне часы улыбаются, потому что я все еще так много курю,
Tant d′années à tuer le temps, je fume toujours et encore
Столько лет убиваем время, я все еще курю,
C'est l′enfer à l'intérieur, ma santé se détériore
Это ад внутри, мое здоровье ухудшается.
Ce matin, j′ouvre les yeux, un rat crevé dans la gorge
Этим утром я открываю глаза, дохлая крыса в горле,
Par la fenêtre, il pleut des cordes, je trouve du beau dans du moche
За окном льет как из ведра, я нахожу красоту в уродстве,
Mon cœur se tord de douleur, sans prévenir se meurt
Мое сердце корчится от боли, без предупреждения умирает,
La mort ne prévient pas... mon cœur...
Смерть не предупреждает... мое сердце...
La mort ne prévient pas... mon cœur...
Смерть не предупреждает... мое сердце...
Fallait qu'on se capte à l′occas', aujourd'hui il me semble
Надо было нам как-нибудь пересечься, сегодня мне кажется,
J′ai les deux pieds dans la tombe et un arrière goût de cendre
Я по уши в могиле и с привкусом пепла во рту.
Tu trinqueras au troquet du coin sans moi, ma belle
Ты выпьешь в местной забегаловке без меня, моя красавица,
Mon amie ne m′oublie pas car moi, je t'aime
Моя подруга, не забывай меня, потому что я люблю тебя,
À mes premières cigarettes, le temps m′a rattrapé
Мои первые сигареты, время настигло меня,
Tu sais, ce soir, j'avais tant de choses à te raconter
Знаешь, сегодня вечером мне так много хотелось тебе рассказать.
À toi mon amie, mon amour, ma rivale
Тебе, моя подруга, моя любовь, моя соперница,
À toi mon ciel gris, mon spleen, mon idéale
Тебе, мое серое небо, моя меланхолия, мой идеал,
À toi mon étoile, à nos soirées ivres
Тебе, моя звезда, нашим пьяным вечерам,
C′est à travers toi que j'ai trouvé une raison de vivre
Благодаря тебе я нашел смысл жизни.
À toi mon amie, mon amour, ma rivale
Тебе, моя подруга, моя любовь, моя соперница,
À toi mon ciel gris, mon spleen, mon idéale
Тебе, мое серое небо, моя меланхолия, мой идеал,
À toi mon étoile, à nos soirées ivres
Тебе, моя звезда, нашим пьяным вечерам,
C′est à travers toi que j'ai trouvé une raison de vivre
Благодаря тебе я нашел смысл жизни.





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.