Paroles et traduction Euphonik - Muniba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
des
choses
qu'on
n'oublie
pas,
des
vies,
des
gens
qui
marquent
There
are
things
we
don't
forget,
lives,
people
who
leave
their
mark
Ces
rimes,
des
roses
en
vrac
pour
toi
que
je
dépose
ici
et
là
These
rhymes,
loose
roses
for
you
that
I
lay
here
and
there
T'es
pas
de
celle
qu'on
met
en
cage
mais
qui
t'aurait
laissé
le
choix?
You're
not
the
kind
to
be
caged
but
who
would
have
given
you
the
choice?
Donc
tu
acceptes
le
mariage
qu'on
a
choisi
pour
toi
So
you
accept
the
marriage
that
was
chosen
for
you
Bien
trop
à
terre
pour
être
un
ange,
toi
tu
avances
les
ailes
nouées
Far
too
earthly
to
be
an
angel,
you
move
forward
with
your
wings
tied
Étrange
comme
tu
es
belle,
tu
me
rappelles
Ito
Noé
Strange
as
you
are
beautiful,
you
remind
me
of
Ito
Noé
Tu
n'connais
pas
mon
existence,
je
n'aime
pas
trop
me
montrer
You
don't
know
of
my
existence,
I
don't
like
to
show
myself
too
much
Mais
peu
importe
la
distance,
j'aurais
aimé
te
rencontrer
But
no
matter
the
distance,
I
would
have
liked
to
meet
you
Tu
es
l'oiseau
de
feu
que
la
mort
a
pris
pour
cible
You
are
the
firebird
that
death
has
taken
as
a
target
Tu
as
fait
mentir
les
dieux,
tu
t'en
sors
invincible
You
have
made
the
gods
lie,
you
emerge
invincible
À
cœur
vaillant
rien
d'impossible,
c'est
c'que
le
tien
me
souffle
To
a
valiant
heart
nothing
is
impossible,
that's
what
yours
whispers
to
me
Quand
le
mien
est
bien
trop
gouffre
et
qu'il
étouffe
dans
l'invisible
When
mine
is
too
much
of
an
abyss
and
it
suffocates
in
the
invisible
21
grammes
c'est
déjà
bien,
pour
moi
il
n'y
a
que
l'âme
qui
compte
21
grams
is
already
good,
for
me
it
is
only
the
soul
that
counts
Alors
ne
laisse
jamais
quiconque
te
dire
que
tu
n'vaux
rien
So
never
let
anyone
tell
you
that
you're
worthless
Ton
sourire
sur
peau
dorée,
ajoutes-y
ma
triste
empreinte
Your
smile
on
golden
skin,
add
my
sad
imprint
to
it
Que
mon
ciel
décoloré
ravive
en
toi
l'artiste
peintre
May
my
faded
sky
revive
the
painter
in
you
On
a
sûrement
plusieurs
vies
mais
dans
celle-ci
j'te
rends
hommage
We
surely
have
several
lives,
but
in
this
one
I
pay
you
tribute
Avec
le
cœur,
avec
la
pluie
quand
tu
dansais
sous
l'orage
With
the
heart,
with
the
rain
when
you
danced
in
the
storm
Que
reste-t-il
après
naufrage?
Ton
courage,
ta
rage
de
vivre
What
remains
after
shipwreck?
Your
courage,
your
rage
to
live
Il
y
a
ceux
qui
tournent
la
page
et
ceux
qui
réécrivent
le
livre
There
are
those
who
turn
the
page
and
those
who
rewrite
the
book
On
a
sûrement
plusieurs
vies
mais
dans
celle-ci
j'te
rends
hommage
We
surely
have
several
lives,
but
in
this
one
I
pay
you
tribute
Avec
le
cœur,
avec
la
pluie
quand
tu
dansais
sous
l'orage
With
the
heart,
with
the
rain
when
you
danced
in
the
storm
Que
reste-t-il
après
naufrage?
Ton
courage,
ta
rage
de
vivre
What
remains
after
shipwreck?
Your
courage,
your
rage
to
live
Il
y
a
ceux
qui
tournent
la
page
et
ceux
qui
réécrivent
le
livre
There
are
those
who
turn
the
page
and
those
who
rewrite
the
book
C'était
pourtant
un
jour
banal,
juste
une
ballade
au
Pakistan
It
was
however
an
ordinary
day,
just
a
ballad
in
Pakistan
En
amour
soyez
prudent,
aimez-vous
futurs
mourants
Be
careful
in
love,
love
yourselves
future
dying
Toi
à
bord
de
cette
voiture
et
lui
qui
s'endort
au
volant
You
on
board
this
car
and
he
who
falls
asleep
at
the
wheel
Ma
belle,
accroche
bien
ta
ceinture
car
ça
risque
d'être
éprouvant
My
beauty,
fasten
your
seatbelt
tightly
because
it
may
be
trying
D'un
coup
le
temps
s'est
arrêté
juste
au
milieu
d'une
route
Suddenly
time
stood
still
right
in
the
middle
of
a
road
On
te
retrouve
quasi-morte,
pour
toi
c'est
le
black-out
They
find
you
almost
dead,
for
you
it's
a
blackout
T'es
à
deux
doigts
d'y
passer
mais
Dieu
a
peut-être
un
autre
plan
You're
this
close
to
going
but
God
may
have
another
plan
Tu
t'endors
sous
la
taule
froissée,
à
ton
réveil
les
murs
sont
blancs
You
fall
asleep
under
the
crumpled
sheet
metal,
when
you
wake
up
the
walls
are
white
Des
gens,
des
masques
et
des
gants,
bref
le
décor
est
planté
People,
masks
and
gloves,
in
short
the
decor
is
planted
Un
peu
comme
tes
parents,
depuis
longtemps
à
tes
côtés
A
bit
like
your
parents,
by
your
side
for
a
long
time
Tu
souffres
le
martyr
car
tout
ton
corps
s'est
fracturé
You
suffer
martyrdom
because
your
whole
body
is
fractured
Tu
penses
même
à
partir
au
point
de
ne
pas
l'endurer
You
even
think
about
leaving
to
the
point
of
not
being
able
to
endure
it
Tu
pleures
et
tu
renonces
à
croire
en
tes
propres
prières
You
cry
and
give
up
believing
in
your
own
prayers
Quand
le
docteur
t'annonce
que
tu
ne
pourras
plus
être
mère
When
the
doctor
tells
you
that
you
can
no
longer
be
a
mother
C'est
bien
plus
qu'une
entorse,
tu
commences
à
pâlir
It's
much
more
than
a
sprain,
you
start
to
turn
pale
T'as
beau
y
mettre
toutes
tes
forces,
tes
jambes
refusent
de
t'obéir
You
may
put
all
your
strength
into
it,
your
legs
refuse
to
obey
you
Et
tu
t'demandes
pourquoi
ça
bat
encore
sous
ton
plexus
And
you
wonder
why
it's
still
beating
under
your
plexus
T'as
perdu
une
partie
d'toi
mais
tu
y
gagneras
bien
plus
You
lost
a
part
of
you
but
you'll
gain
much
more
Il
y
a
le
bruit
des
machines
qui
rythment
ces
heures
éternelles
There
is
the
sound
of
machines
rhythmically
marking
these
eternal
hours
Moi,
j't'écris
ces
quelques
rimes
sur
le
même
BPM
Me,
I
write
these
few
rhymes
for
you
on
the
same
BPM
Tu
trouveras
le
temps
long
pendant
plus
d'trois
ans
alitée
You
will
find
the
time
long
for
more
than
three
years
bedridden
Alors
tu
peins
tes
émotions
pour
fuir
cette
réalité
So
you
paint
your
emotions
to
escape
this
reality
Ici-bas
tout
à
prouver,
y'aura
des
joies,
des
tristes
pertes
Here
below
everything
to
prove,
there
will
be
joys,
sad
losses
Mais
pour
un
jour
se
retrouver,
on
doit
apprendre
à
se
perdre
But
to
one
day
meet
again,
one
must
learn
to
lose
oneself
Je
me
sens
comme
grain
de
sable
dans
ton
désert
d'humanité
I
feel
like
a
grain
of
sand
in
your
desert
of
humanity
Quand
parfois
je
me
plains
et
pleure
pour
quelque
vanité
When
sometimes
I
complain
and
cry
for
some
vanity
Je
t'ouvre
au
monde
comme
un
livre
et
te
referme
sans
nœud
coulant
I
open
you
to
the
world
like
a
book
and
close
you
without
a
noose
Doucement,
tu
as
réapprends
à
vivre
dans
ton
fauteuil
roulant
Slowly,
you
have
relearned
to
live
in
your
wheelchair
Tu
milites
pour
le
droit
des
femmes
et
beaucoup
admirent
ton
histoire
You
advocate
for
women's
rights
and
many
admire
your
story
Jusqu'à
l'international,
Muniba,
tu
incarnes
l'espoir
Up
to
the
international
level,
Muniba,
you
embody
hope
Tu
prends
la
vie
à
revers
et
tu
optes
pour
l'adoption
You
take
life
in
reverse
and
opt
for
adoption
Finalement,
tu
seras
mère
car
tu
adoptes
un
p'tit
garçon
Finally,
you
will
be
a
mother
because
you
adopt
a
little
boy
Il
te
regarde
sans
cesse
quand
tu
l'as
sur
tes
genoux
He
watches
you
constantly
when
you
have
him
on
your
lap
Car
pour
lui,
tu
es
princesse
dans
ton
carrosse
à
deux
roues
Because
for
him,
you
are
a
princess
in
your
two-wheeled
carriage
Parfois,
la
vie
est
un
crève-coeur
Sometimes
life
is
heartbreaking
Ce
qui
nous
tue
pas
nous
rend
plus
fort
What
doesn't
kill
us
makes
us
stronger
Si
ce
n'est
pas
encore
ton
heure,
ne
meurs
pas
avant
ta
mort
If
it's
not
your
time
yet,
don't
die
before
your
death
On
a
sûrement
plusieurs
vies
mais
dans
celle-ci
j'te
rends
hommage
We
surely
have
several
lives,
but
in
this
one
I
pay
you
tribute
Avec
le
cœur,
avec
la
pluie
quand
tu
dansais
sous
l'orage
With
the
heart,
with
the
rain
when
you
danced
in
the
storm
Que
reste-t-il
après
naufrage?
Ton
courage,
ta
rage
de
vivre
What
remains
after
shipwreck?
Your
courage,
your
rage
to
live
Il
y
a
ceux
qui
tournent
la
page
et
ceux
qui
réécrivent
le
livre
There
are
those
who
turn
the
page
and
those
who
rewrite
the
book
On
a
sûrement
plusieurs
vies
mais
dans
celle-ci
j'te
rends
hommage
We
surely
have
several
lives,
but
in
this
one
I
pay
you
tribute
Avec
le
cœur,
avec
la
pluie
quand
tu
dansais
sous
l'orage
With
the
heart,
with
the
rain
when
you
danced
in
the
storm
Que
reste-t-il
après
naufrage?
Ton
courage,
ta
rage
de
vivre
What
remains
after
shipwreck?
Your
courage,
your
rage
to
live
Il
y
a
ceux
qui
tournent
la
page
et
ceux
qui
réécrivent
le
livre
There
are
those
who
turn
the
page
and
those
who
rewrite
the
book
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Album
Thérapie
date de sortie
08-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.