Paroles et traduction Euphonik - Nikki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
comme
si
t'avais
toujours
été
là,
j'sais
pas
Как
будто
ты
всегда
была
рядом,
я
не
знаю
Quand
ça
allait
pas,
quand
elle
buvait
Когда
мне
было
плохо,
когда
она
пила
Quand
ils
se
tapaient
dessus
Когда
они
дрались
J'imaginais
que
t'étais
là,
quelque
part,
ailleurs
Я
представлял,
что
ты
где-то
там,
в
другом
месте
Tu
vivais
la
même
chose
que
moi,
au
même
moment
Ты
переживала
то
же
самое,
что
и
я,
в
тот
же
момент
C'est
stupide
hein?
J'sais
pas
Глупо,
да?
Я
не
знаю
En
tout
cas,
tu
sais
В
любом
случае,
ты
знаешь
On
habitait
la
même
maison
hantée
Мы
жили
в
одном
доме
с
привидениями
J'entendais
ta
voix
qui
me
disait
"Résiste!"
Я
слышал
твой
голос,
который
говорил
мне:
"Держись!"
Nikki
dans
ma
tête,
je
t'avais
inventée
Никки
в
моей
голове,
я
тебя
выдумал
Tu
vis
en
moi
mais
je
crois
que
tu
existes
Ты
живешь
во
мне,
но
я
думаю,
что
ты
существуешь
Ni
cuillère
en
or,
ni
même
nourri
au
sein
Ни
золотой
ложки,
ни
даже
грудного
вскармливания
Déjà
gamins
on
se
coupait
du
monde
Уже
детьми
мы
отгораживались
от
мира
On
faisait
des
châteaux
avec
quelques
coussins
Мы
строили
замки
из
подушек
Pour
s'abriter
quand
il
faisait
trop
sombre
Чтобы
укрыться,
когда
становилось
слишком
темно
Et
tous
les
soirs,
c'était
le
même
rituel
И
каждый
вечер
был
один
и
тот
же
ритуал
Dans
la
cuisine,
ça
hurlait
à
la
mort
На
кухне
кричали
до
смерти
On
montait
le
son
à
fond
dans
nos
oreilles
Мы
включали
музыку
на
полную
громкость
в
наушниках
Puisqu'aucun
d'eux
ne
voulait
avoir
tort
Ведь
никто
из
них
не
хотел
признавать
свою
неправоту
Nikki
j'ai
dû
t'inventer
pour
me
sentir
moins
seul
Никки,
я,
должно
быть,
выдумал
тебя,
чтобы
чувствовать
себя
менее
одиноким
On
a
tout
surmonté,
t'étais
là
dans
les
cris,
les
battles
Мы
все
преодолели,
ты
была
рядом
в
криках,
в
битвах
Tu
étais
la
sœur,
la
douceur
qu'on
ne
m'a
jamais
donnée
Ты
была
сестрой,
той
нежностью,
которую
мне
никогда
не
дарили
Malgré
la
noirceur,
on
a
fini
par
leur
pardonner
Несмотря
на
мрак,
мы
в
конце
концов
простили
их
Mes
parents
ne
sont
pas
des
héros
Мои
родители
не
герои
Ils
ont
fait
simplement
de
leur
mieux
Они
просто
делали
все,
что
могли
J'recommence
à
zéro
et
plus
j'deviens
vieux
Я
начинаю
с
нуля,
и
чем
старше
становлюсь
Moins
j'ai
les
mots
quand
je
deviens
comme
eux
Тем
меньше
у
меня
слов,
когда
я
становлюсь
похожим
на
них
Mes
parents
ne
sont
pas
des
héros
Мои
родители
не
герои
Ils
ont
fait
simplement
de
leur
mieux
Они
просто
делали
все,
что
могли
J'recommence
à
zéro
et
plus
j'deviens
vieux
Я
начинаю
с
нуля,
и
чем
старше
становлюсь
Moins
j'ai
les
mots
quand
je
deviens
comme
eux
Тем
меньше
у
меня
слов,
когда
я
становлюсь
похожим
на
них
Mes
parents
ne
sont
pas
des
héros
Мои
родители
не
герои
Ils
ont
fait
simplement
de
leur
mieux
Они
просто
делали
все,
что
могли
J'recommence
à
zéro
et
plus
j'deviens
vieux
Я
начинаю
с
нуля,
и
чем
старше
становлюсь
Moins
j'ai
les
mots
quand
je
deviens
comme
eux
Тем
меньше
у
меня
слов,
когда
я
становлюсь
похожим
на
них
Mes
parents
ne
sont
pas
des
héros
Мои
родители
не
герои
Ils
ont
fait
simplement
de
leur
mieux
Они
просто
делали
все,
что
могли
J'recommence
à
zéro
Я
начинаю
с
нуля
On
trainait
dans
les
rues
pour
y
trouver
le
calme
Мы
бродили
по
улицам,
чтобы
найти
там
спокойствие
On
fuyait
le
bruit,
la
peur,
le
vacarme
Мы
убегали
от
шума,
страха,
гама
Quand
tombait
la
nuit,
il
fallait
bien
qu'on
rentre
Когда
наступала
ночь,
нам
нужно
было
возвращаться
Alors
on
rentrait
avec
la
boule
au
ventre
Поэтому
мы
возвращались
с
тяжелым
сердцем
Tu
me
prenais
dans
tes
bras,
Nikki,
quand
j'étais
seul
Ты
обнимала
меня,
Никки,
когда
мне
было
одиноко
Dur
de
voir
ses
parents
se
taper
sur
la
gueule
Тяжело
видеть,
как
твои
родители
дерутся
Faire
semblant
de
sourire,
personne
à
qui
parler
Делать
вид,
что
улыбаешься,
не
с
кем
поговорить
J'avais
besoin
de
fuir,
mais
nulle
part
où
aller
Мне
нужно
было
бежать,
но
некуда
было
идти
Les
plus
silencieux
ont
bien
des
choses
à
dire
Самые
молчаливые
могут
многое
рассказать
Tu
m'as
violenté,
pourtant
j'étais
ton
fils
Ты
применял
ко
мне
насилие,
хотя
я
был
твоим
сыном
Et
dans
tes
yeux,
c'était
de
pire
en
pire
И
в
твоих
глазах
становилось
все
хуже
и
хуже
Quand
tu
buvais
de
l'alcool
à
90
Когда
ты
пил
90-градусный
алкоголь
Amoureux
de
l'amour,
on
m'en
a
peu
donné
Влюбленный
в
любовь,
мне
ее
мало
давали
Mon
enfance,
c'est
ma
mère,
on
me
l'a
volée
Мое
детство
- это
моя
мать,
ее
у
меня
украли
On
s'aime
à
la
mort,
on
s'aime
à
la
vie
Мы
любим
друг
друга
до
смерти,
мы
любим
друг
друга
до
жизни
C'est
pas
toi
que
je
hais,
c'est
ta
maladie
Это
не
тебя
я
ненавижу,
это
твою
болезнь
Mes
parents
ne
sont
pas
des
héros
Мои
родители
не
герои
Ils
ont
fait
simplement
de
leur
mieux
Они
просто
делали
все,
что
могли
J'recommence
à
zéro
et
plus
j'deviens
vieux
Я
начинаю
с
нуля,
и
чем
старше
становлюсь
Moins
j'ai
les
mots
quand
je
deviens
comme
eux
Тем
меньше
у
меня
слов,
когда
я
становлюсь
похожим
на
них
Mes
parents
ne
sont
pas
des
héros
Мои
родители
не
герои
Ils
ont
fait
simplement
de
leur
mieux
Они
просто
делали
все,
что
могли
J'recommence
à
zéro
et
plus
j'deviens
vieux
Я
начинаю
с
нуля,
и
чем
старше
становлюсь
Moins
j'ai
les
mots
quand
je
deviens
comme
eux
Тем
меньше
у
меня
слов,
когда
я
становлюсь
похожим
на
них
Mes
parents
ne
sont
pas
des
héros
Мои
родители
не
герои
Ils
ont
fait
simplement
de
leur
mieux
Они
просто
делали
все,
что
могли
J'recommence
à
zéro
et
plus
j'deviens
vieux
Я
начинаю
с
нуля,
и
чем
старше
становлюсь
Moins
j'ai
les
mots
quand
je
deviens
comme
eux
Тем
меньше
у
меня
слов,
когда
я
становлюсь
похожим
на
них
Mes
parents
ne
sont
pas
des
héros
Мои
родители
не
герои
Ils
ont
fait
simplement
de
leur
mieux
Они
просто
делали
все,
что
могли
J'recommence
à
zéro
Я
начинаю
с
нуля
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Album
Thérapie
date de sortie
08-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.