Euphonik - Paradis artificiel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Paradis artificiel




Paradis artificiel
Artificial Paradise
J'écris l'amour tant qu'il en reste,
I write about love as long as there's some left,
Entre les traîtres et les faux-culs
Between the traitors and the hypocrites
Moi je vole au-dessus d'un nid de cocus
Me, I'm flying over a nest of cuckolds
Quand ces vautours retournent leur veste
When these vultures turn their coats
Ris, tout le monde rira avec toi, à quoi bon se leurrer
Laugh, everyone will laugh with you, what's the point of fooling yourself
Quand viendra le froid, tu seras tout seul à pleurer
When the cold comes, you'll be all alone to cry
Mon pire cauchemar c'est pas de mourir, c'est vivre parmi des connards
My worst nightmare is not dying, it's living among assholes
Alors je continue de vous sourire comme la salope de Léonard
So I keep smiling at you like Leonardo's slut
Des matins sous la lune à rêver d'immensité
Mornings under the moon, dreaming of vastness
Mais en s'aimant si peu dis-moi comment s'émanciper
But by loving each other so little, tell me how to emancipate ourselves
Le pouvoir est un fléau et les blaireaux ont des matraques
Power is a plague and the fools have batons
Je reste le même anti héros depuis Théo, ma cité craque
I remain the same anti-hero since Theo, my city is cracking
Ici chaque vie a un prix, continue de prier les cieux
Here every life has a price, keep praying to the heavens
Tu n'as pas encore compris que l'argent a remplacé les dieux
You still haven't understood that money has replaced the gods
Nos coeurs des monolithiques ou des triptyques sous l'épiderme
Our hearts, monolithic or triptychs under the skin
Je croirai en leur politique quand les trois quart prendront du ferme
I'll believe in their politics when three quarters take the plunge
Dans l'avoir on s'envie mais un beau jour tout se payera
In possessions, we envy each other, but one day everything will be paid for
Le futur résonne en moi comme un désert sans vie
The future resonates in me like a lifeless desert
Mes genoux tremblent encore comme si j'avais douze ans
My knees are still shaking like I was twelve years old
J'ai compté les morts, j'ai vu passer le temps
I counted the dead, I saw time go by
J'ai séché mes larmes dans mes désillusions
I dried my tears in my disillusions
J'ai brisé mon âme, oublié mes lésions
I broke my soul, forgot my wounds
Mes genoux tremblent encore comme si j'avais douze ans
My knees are still shaking like I was twelve years old
J'ai compté les morts, j'ai vu passer le temps
I counted the dead, I saw time go by
J'ai séché mes larmes dans mes désillusions
I dried my tears in my disillusions
J'ai brisé mon âme, oublié mes lésions
I broke my soul, forgot my wounds
Crois-tu vraiment que nos plaies
Do you really think that our wounds
Guérissent, mes poils s'hérissent, je tourne en rond
Heal, my hair stands on end, I'm going around in circles
Je traverse les flammes comme Daenerys, seul sur le dos d'un dragon
I cross the flames like Daenerys, alone on the back of a dragon
Est-ce que cette vie est bien
Is this life really
Réelle? Ces derniers temps un peu en vrac
Real? Lately, a little wrecked
Un paradis artificiel mourir est une vaste arnaque
An artificial paradise where dying is a vast scam
Les filles et les fils de pute viendront noircir toute tes visions
The daughters and sons of bitches will come and blacken all your visions
L'odeur d'après clope, c'est le parfum de la trahison
The smell of after-cigarette, it's the perfume of betrayal
T'auras beau être fidèle, pour ton bonheur n'espère plus rien,
You can be faithful, but for your happiness don't hope for anything more,
Deux choses se brisent dans un
Two things break in a
Hôtel, les couples et les paires de reins
Hotel, couples and pairs of kidneys
Heureux les simples d'esprits, je crois que je les envie un peu
Blessed are the simple minded, I think I envy them a little
Malgré tout, on survit entre ciel gris et mer de feu
Despite everything, we survive between gray skies and sea of fire
Je me découvre tant de failles quand mon sang, mon art se glacent
I discover so many flaws in myself when my blood, my art freezes
Peu importe que j'aille, je me sens nulle part à ma place
No matter where I go, I feel nowhere at my place
On partage les même frissons, quasi sûr qu'on soit les même
We share the same thrills, almost sure that we are the same
Aussi vrai que le temps d'un son, nos âmes nos larmes se mêlent
As true as the time of a sound, our souls our tears mingle
Pas sûr qu'on passera l'hiver, ça peut paraître un peu dément
Not sure we'll make it through the winter, it might sound a little crazy
Mais à vrai dire pour être en clair,
But to be honest, to be clear,
Je ne sais plus si j'existe vraiment
I don't know if I really exist anymore
Mes genoux tremblent encore comme si j'avais douze ans
My knees are still shaking like I was twelve years old
J'ai compté les morts, j'ai vu passer le temps
I counted the dead, I saw time go by
J'ai séché mes larmes dans mes désillusions
I dried my tears in my disillusions
J'ai brisé mon âme, oublié mes lésions
I broke my soul, forgot my wounds
Mes genoux tremblent encore comme si j'avais douze ans
My knees are still shaking like I was twelve years old
J'ai compté les morts, j'ai vu passer le temps
I counted the dead, I saw time go by
J'ai séché mes larmes dans mes désillusions
I dried my tears in my disillusions
J'ai brisé mon âme, oublié mes lésions
I broke my soul, forgot my wounds





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.