Paroles et traduction Euphonik - Petite conne
Quand
tu
élances
tes
hanches
larges,
hélas
moi
je
meurs
When
you
swing
your
wide
hips,
alas
I
die
Toujours
à
ton
avantage,
tu
es
belle
même
quand
tu
pleures
Always
to
your
advantage,
you
are
beautiful
even
when
you
cry
Derrière
ta
robe
coûteuse,
teintée
d'or
et
ivoire
Behind
your
pricey
robe,
tinted
with
gold
and
ivory
Il
y
a
ta
poitrine
douteuse
que
je
rêve
encore
de
voir
There's
your
doubtful
chest
that
I
still
dream
of
seeing
Autour
de
toi
les
hyènes
rôdent,
le
désir
est
charnel
Around
you
the
hyenas
roam,
the
desire
is
carnal
Tes
prunelles
sont
des
émeraudes,
une
ode
à
l'éternel
Your
eyes
are
emeralds,
an
ode
to
eternity
Ô
princesse
sensuelle,
pour
la
vie
je
m'incline
Oh
sensual
princess,
for
life
I
bow
down
Ta
beauté
est
cruelle
que
tu
en
es
presque
divine
Your
beauty
is
so
cruel
that
it's
almost
divine
Dans
le
creux
de
tes
reins
résonne
le
pire
In
the
hollow
of
your
loins
resonates
the
worst
Que
des
claquements
malsains
qui
nous
assommeraient
de
plaisir
That
unhealthy
clapping
that
would
knock
us
out
with
pleasure
Tu
as
mon
âme
au
bout
d'une
fourche,
tu
incarnes
l'étrange
You
have
my
soul
at
the
end
of
a
pitchfork;
you
embody
the
strange
Tu
es
la
perversion,
et
la
pire
version
d'un
ange
You
are
perversion,
and
the
worst
version
of
an
angel
À
tes
lèvres
sirupeuses,
je
m'accroche
un
peu
mielleux
To
your
syrupy
lips,
I
cling
a
little
honeyed
Même
si
la
route
est
sinueuse,
on
vieillit
bien
mieux
à
deux
Even
if
the
road
is
winding,
we
age
much
better
together
Si
tu
me
tournes
le
dos,
tout
s'effondre
et
disparaît
If
you
turn
your
back
on
me,
everything
crumbles
and
disappears
L'amour
le
plus
beau
est
celui
qu'on
ne
fera
jamais
The
most
beautiful
love
is
the
one
we
will
never
make
Les
heures
me
semblent
longue
quand
tu
n'es
plus
là
The
hours
seem
long
when
you
are
no
longer
there
Regarde
comme
tu
es
laide
quand
tu
es
pleine
de
joie
Look
how
ugly
you
are
when
you
are
full
of
joy
Je
me
suis
laissé
le
choix
de
t'écrire
ces
mots
I
have
given
myself
the
choice
to
write
these
words
to
you
Les
plus
sincères
et
les
plus
beaux
que
mais
je
ne
sais
plus
pourquoi
The
most
sincere
and
the
most
beautiful
that
but
I
don't
know
why
anymore
Tu
es
la
flamme
qui
m'a
brulé
le
fleuve
dans
lequel
je
me
noie
You
are
the
flame
that
burned
me,
the
river
in
which
I
drown
Tu
es
l'éphémère
et
le
froid
derrière
la
buée
You
are
the
ephemeral
and
the
cold
behind
the
fog
Je
t'imagine
sur
mon
îlot,
impossible
n'est
pas
I
imagine
you
on
my
island,
impossible
is
not
Tu
me
prendrais
dans
tes
bras
comme
la
Vénus
de
Milo
You
would
take
me
in
your
arms
like
the
Venus
de
Milo
Dire
je
t'aime
n'a
aucun
sens
car
dans
le
fond
tout
se
ressent
Saying
I
love
you
has
no
meaning
because
in
the
end
everything
is
felt
J'ai
vu
l'amour
dans
un
silence
et
le
silence
devenir
blessant
I
saw
love
in
silence
and
silence
become
hurtful
À
tes
lèvres
sirupeuses,
je
m'accroche
un
peu
mielleux
To
your
syrupy
lips,
I
cling
a
little
honeyed
Même
si
la
route
est
sinueuse,
on
vieillit
bien
mieux
à
deux
Even
if
the
road
is
winding,
we
age
much
better
together
Si
tu
me
tourne
le
dos
tout
s'effondre
et
disparaît
If
you
turn
your
back
on
me,
everything
crumbles
and
disappears
L'amour
le
plus
beau
est
celui
qu'on
ne
fera
jamais
The
most
beautiful
love
is
the
one
we
will
never
make
Je
m'enfuis
de
l'ordinaire
ici
tout
n'est
éphémère
I
run
away
from
the
ordinary
here
everything
is
ephemeral
Mais
tu
n'es
que
le
fantasme,
le
fruit
de
l'imaginaire
But
you
are
just
a
fantasy,
a
figment
of
the
imagination
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.