Euphonik - Sans visage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Sans visage




Sans visage
Faceless
Sur les hauts plateaux de la douleur, sur un mur en ruines
On the high plateaus of pain, on a ruined wall
J'aurais voulu inscrire ton nom
I would have liked to write your name
Afin qu'il s'efface à l'instant précis s'écrouleraient les pierres
So that it would be erased at the precise moment the stones would crumble
Dans la poussière et le soleil dispersés
In the scattered dust and sun
Je t'appelle mais je ne connais pas ton nom
I call you but I don't know your name
Ton vrai nom, celui qui se cache derrière la façade de ton visage
Your real name, the one hiding behind the facade of your face
Je l'ignorerai toujours
I will always ignore it
Elle baille entre deux sourires dans les nuits bleues pétrole
It yawns between two smiles in the blue petrol nights
Elle exhale des soupirs parfumés au menthol
It exhales sighs scented with menthol
Quand est-ce que mes doutes s'envolent?
When will my doubts fly away?
Moi, je reprendrais bien quelques gouttes d'alcool
Me, I would take a few more drops of alcohol
Pour noyer ton chagrin
To drown your sorrow
Belle, quand tes yeux se plissent, je t'esquisse du bout des doigts
Beautiful, when your eyes squint, I sketch you with my fingertips
C'est pas une histoire d'orifice qui peut combler le vide en toi
It's not a story of an orifice that can fill the void in you
Pétard moulé dans son Levi's, passé minuit elle se prélasse
Firecracker molded in her Levi's, past midnight she gets ready
Et à son regard le vice lui donne ce côté salace
And in her eyes vice gives her that salacious side
On se mutile les tempes avec les rires de nos éclats
We mutilate our temples with the laughter of our outbursts
À quoi bon remonter la pente quand on peut mourir en bas
What's the point of going back up the slope when we can die at the bottom
Bien trop miel pour que ça change, tout le reste est creux
Way too sweet to change, everything else is hollow
À quoi bon fixer le ciel? Mon ange, on brûlera tous les deux
What's the point of staring at the sky? My angel, we'll both burn
Je préfère passer mon tour, faire le sourd est bien plus sage
I prefer to pass my turn, playing deaf is much wiser
Quand ils me parlent d'amour comme des oiseaux en cage
When they talk to me about love like birds in a cage
J'ai préféré lâcher prise, je suis comme l'enfant en somme
I preferred to let go, I'm like the child in short
Qui regarde partir son ballon rempli d'hélium
Who watches his helium-filled balloon fly away
Ton visage, j'en ai plein les doigts
Your face, I'm sick of it
Invisible, tu n'me voyais pas
Invisible, you didn't see me
J'arrive à peine à parler de toi
I can barely talk about you
J'voulais qu'tu m'prennes un peu dans tes bras
I wanted you to hold me in your arms a little
Ton visage, j'en ai plein les doigts
Your face, I'm sick of it
Invisible, tu n'me voyais pas
Invisible, you didn't see me
J'arrive à peine à parler de toi
I can barely talk about you
J'voulais qu'tu m'prennes un peu dans tes bras
I wanted you to hold me in your arms a little
Cette nuit-là j'ai tout perdu, le temps et sa notion
That night I lost everything, time and its notion
En moi, je n'avais jamais vu et revu autant d'émotions
Within me, I had never seen and reviewed so many emotions
On se racontait nos vies, on a même refait le monde
We told each other our lives, we even remade the world
C'est peut-être con mais le comble
It may be silly but the height
C'est qu'on était plus sombre que lui
Is that we were darker than him
Faire semblant, on évite, j'crois qu'on a jamais su faire
Pretending, we avoid, I think we never knew how to do
Là, je sens qu'on lévite comme Litith et Lucifer
There, I feel like we're levitating like Lilith and Lucifer
J'ai de l'encre et du miel, bien assez pour te décrire
I have ink and honey, enough to describe you
Mais tes yeux sont des poèmes que j'ai refusé d'écrire
But your eyes are poems that I refused to write
Et quand je devais partir, je te laissais une partie d'moi
And when I had to leave, I left you a part of me
Mais je repensais à toi, à tout ce que j'aurais pu mieux dire
But I kept thinking about you, about everything I could have said better
À tes rires hideux, à leur beauté laide
To your hideous laughs, to their ugly beauty
Il y avait nous deux, au milieu des peut-être
There was us, in the middle of maybes
On verra pas la fin venir, alors pour l'avenir prions
We won't see the end coming, so let's pray for the future
On ne peut pas se retenir, libres comme des électrons
We can't hold back, free as electrons
Ce qu'on oublie en premier, ce sont les plus belles images
What we forget first are the most beautiful images
Pour ne pas t'oublier, j'ai fais de toi une sans visage
To not forget you, I made you faceless
Ton visage, j'en ai plein les doigts
Your face, I'm sick of it
Invisible, tu n'me voyais pas
Invisible, you didn't see me
J'arrive à peine à parler de toi
I can barely talk about you
J'voulais qu'tu m'prennes un peu dans tes bras
I wanted you to hold me in your arms a little
Ton visage, j'en ai plein les doigts
Your face, I'm sick of it
Invisible, tu n'me voyais pas
Invisible, you didn't see me
J'arrive à peine à parler de toi
I can barely talk about you
J'voulais qu'tu m'prennes un peu dans tes bras
I wanted you to hold me in your arms a little
Ton visage, j'en ai plein les doigts
Your face, I'm sick of it
Invisible, tu n'me voyais pas
Invisible, you didn't see me
J'arrive à peine à parler de toi
I can barely talk about you
J'voulais qu'tu m'prennes un peu dans tes bras
I wanted you to hold me in your arms a little
Moi j'en ai plein les doigts
Me, I'm sick of it
Tu n'me voyais pas
You didn't see me
À parler de toi
Talking about you
Un peu dans tes bras
A little in your arms
Qu'espères-tu donc?
So what are you hoping for?
Que je vais tomber dans tes bras?
That I'm gonna fall into your arms?
Je n'peux rien pour toi
I can't do anything for you
Tu n'peux rien pour moi
You can't do anything for me
C'est assez clair pourtant
It's pretty clear though
Non, je suis un menteur et un salaud
No, I'm a liar and a scoundrel
Tu n'm'as jamais poursuivi
You never chased me
C'est moi qui t'ai harcelé sans répit même à travers mon silence
I'm the one who harassed you relentlessly even through my silence
Tu étais, tu aurais pu être le pain et le vin
You were, you could have been the bread and wine
La douceur limpide, tu oublieras
The limpid sweetness, you will forget
Je souhaite que tu aies déjà oublié
I wish you had already forgotten
Qu'aurais-tu fait d'un malade?
What would you have done with a sick man?
D'un être livré à ses seuls monstres intérieurs
Of a being left to his own inner monsters
J'ai toujours vécu dans le désordre de l'esprit
I have always lived in the disorder of the mind
Et les médecins ne me donnaient aucune chance de guérison
And the doctors gave me no chance of recovery
Voilà c'est fini
That's it, it's over





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.