Euphonik feat. VII - Fleur de sang - traduction des paroles en allemand

Fleur de sang - VII , Euphonik traduction en allemand




Fleur de sang
Blutblume
Ils te parleront d'honneur en te pointant du doigt
Sie werden dir von Ehre erzählen und mit dem Finger auf dich zeigen
Si je perds mon sang froid y aura t-il un donneur?
Wenn ich die Beherrschung verliere, wird es einen Spender geben?
J'emmerde vos valeurs et tous ces chiens dociles
Ich scheiße auf eure Werte und all diese gehorsamen Hunde
Les apparences sont trompeuses, certaines femmes aussi
Der Schein trügt, manche Frauen auch
Comme un bétail pensif qui se croit supérieur
Wie denkendes Vieh, das sich für überlegen hält
Comme devant la stupeur demeure inoffensive
Wie wenn die Betäubung harmlos bleibt
Sur la défensive en attendant le trépas
In der Defensive, den Tod erwartend
Je renie cette époque je ne m'y reconnais pas
Ich verleugne diese Zeit, ich erkenne mich darin nicht wieder
Fuyez-moi comme la peste ici tout m'indiffère
Flieht mich wie die Pest, hier ist mir alles gleichgültig
Le peu d'amour qu'il reste, je n'en ai que faire
Die wenige Liebe, die bleibt, ist mir egal
Ne m'appelle pas frère car j'ai grandi sans toi
Nenn mich nicht Bruder, denn ich bin ohne dich aufgewachsen
Car moi j'en ai qu'un, qu'on ne remplace pas
Denn ich habe nur einen, den man nicht ersetzen kann
Dans le meilleur des cas tu retourneras ta veste
Im besten Fall wirst du deine Jacke wenden
La vengeance est un plat à mon goût indigeste
Rache ist ein Gericht, das für meinen Geschmack unverdaulich ist
La mort n'a pas d'égal trop long à la détente
Der Tod hat seinesgleichen nicht, zu langsam am Abzug
Un flingue braqué sur la tempe laisse-moi sourire le temps d'une balle
Eine Knarre an der Schläfe, lass mich lächeln für die Dauer einer Kugel
Comme une fleur sans soleil qui pousse parmi les ronces
Wie eine Blume ohne Sonne, die zwischen Dornen wächst
Comme une fleur qui s'enfonce sans l'éternel sommeil
Wie eine Blume, die versinkt ohne den ewigen Schlaf
Comme une fleur qui fane qui flâne dans le vent
Wie eine Blume, die verwelkt, die im Wind treibt
Comme une fleur sans pétale qui baigne dans le sang
Wie eine Blume ohne Blütenblätter, die im Blut badet
Comme une fleur sans soleil qui pousse parmi les ronces
Wie eine Blume ohne Sonne, die zwischen Dornen wächst
Comme une fleur qui s'enfonce sans l'éternel sommeil
Wie eine Blume, die versinkt ohne den ewigen Schlaf
Comme une fleur qui fane qui flâne dans le vent
Wie eine Blume, die verwelkt, die im Wind treibt
Comme une fleur sans pétale qui baigne dans le sang
Wie eine Blume ohne Blütenblätter, die im Blut badet
Sachant que ce monde n'est qu'un songe de passage
Wissend, dass diese Welt nur ein flüchtiger Traum ist
Mes colères s'apaisent un hiver sur la plage
Mein Zorn legt sich, ein Winter am Strand
Je savoure la beauté d'une nuit sans nuage
Ich genieße die Schönheit einer Nacht ohne Wolken
Préfère tourner la page plutôt que radoter
Ich schlage lieber die Seite um, als zu schwafeln
Arrogante cruauté, mélopée cynique
Arrogante Grausamkeit, zynischer Singsang
Les putains ne partagent qu'un peu de leur syphilis
Die Huren teilen nur ein wenig ihrer Syphilis
Le sang de la revanche les histoires s'y finissent
Das Blut der Rache, dort enden die Geschichten
Couchés entre mes planches dans un placard sinistre
Liegend zwischen meinen Brettern in einem finsteren Schrank
Un costard de ministre mais la mine atterrée
Ein Ministeranzug, aber die Miene niedergeschlagen
Rien ne peut altérer mon éternel optimisme
Nichts kann meinen ewigen Optimismus trüben
Écriture intimiste musique minimaliste
Intimistische Schrift, minimalistische Musik
Un fusil à lunette que je finisse ma liste
Ein Scharfschützengewehr, damit ich meine Liste beende
On a tellement d'atouts mais l'ignorance insiste
Wir haben so viele Trümpfe, aber die Ignoranz beharrt
En France on a tout même des partis fascistes
In Frankreich haben wir alles, sogar faschistische Parteien
Pourquoi faire ses valises, ailleurs c'est la même
Warum die Koffer packen, anderswo ist es dasselbe
Réalise que tes gosses ne connaissent que la haine
Erkenne, dass deine Kinder nur den Hass kennen
Comme une fleur sans soleil qui pousse parmi les ronces
Wie eine Blume ohne Sonne, die zwischen Dornen wächst
Comme une fleur qui s'enfonce sans l'éternel sommeil
Wie eine Blume, die versinkt ohne den ewigen Schlaf
Comme une fleur qui fane qui flâne dans le vent
Wie eine Blume, die verwelkt, die im Wind treibt
Comme une fleur sans pétale qui baigne dans le sang
Wie eine Blume ohne Blütenblätter, die im Blut badet
Comme une fleur sans soleil qui pousse parmi les ronces
Wie eine Blume ohne Sonne, die zwischen Dornen wächst
Comme une fleur qui s'enfonce sans l'éternel sommeil
Wie eine Blume, die versinkt ohne den ewigen Schlaf
Comme une fleur qui fane qui flâne dans le vent
Wie eine Blume, die verwelkt, die im Wind treibt
Comme une fleur sans pétale qui baigne dans le sang
Wie eine Blume ohne Blütenblätter, die im Blut badet
Quelques rimes bien dosées une alchimie funèbre
Einige gut dosierte Reime, eine düstere Alchemie
Les jambes ankylosées le monde court à sa perte
Die Beine steif, die Welt rennt in ihr Verderben
Macabre est le maître qu'ils se vident de leur sang
Makaber ist der Meister, mögen sie sich ausbluten
On les buttera ensemble tous ces rappeurs de merde
Wir werden sie zusammen umlegen, all diese Scheiß-Rapper
Rien ne sert de courir on marche en sifflotant
Es nützt nichts zu rennen, wir gehen pfeifend
Une balle entre les dents on efface ton sourire
Eine Kugel zwischen den Zähnen, wir löschen dein Lächeln aus
Les petits s'prennent pour des grands, des mythos des vendus
Die Kleinen halten sich für groß, Lügner, Verräter
Un métronome dans le cul pour rapper dans les temps
Ein Metronom im Arsch, um im Takt zu rappen
Parfois paradoxal entre l'ange et le diable
Manchmal paradox zwischen Engel und Teufel
Entre un calme intérieur et le pétage de câble
Zwischen innerer Ruhe und dem Ausrasten
Aujourd'hui comme hier sans la honte et la cam'
Heute wie gestern ohne die Scham und den Stoff
Faire chauffer la cuillère à s'en fondre le crâne
Den Löffel erhitzen, bis einem der Schädel schmilzt
La chemise à palmier de Tony Montana
Das Palmenhemd von Tony Montana
La vie n'est pas un film de Brian De Palma
Das Leben ist kein Film von Brian De Palma
Le poids de l'argent sale ça n'a rien de banal
Das Gewicht des schmutzigen Geldes, das ist nichts Banales
Mais c'est lourd à porté comme un gilet pare-balle
Aber es ist schwer zu tragen wie eine kugelsichere Weste
Comme une fleur sans soleil qui pousse parmi les ronces
Wie eine Blume ohne Sonne, die zwischen Dornen wächst
Comme une fleur qui s'enfonce sans l'éternel sommeil
Wie eine Blume, die versinkt ohne den ewigen Schlaf
Comme une fleur qui fane qui flâne dans le vent
Wie eine Blume, die verwelkt, die im Wind treibt
Comme une fleur sans pétale qui baigne dans le sang
Wie eine Blume ohne Blütenblätter, die im Blut badet
Comme une fleur sans soleil qui pousse parmi les ronces
Wie eine Blume ohne Sonne, die zwischen Dornen wächst
Comme une fleur qui s'enfonce sans l'éternel sommeil
Wie eine Blume, die versinkt ohne den ewigen Schlaf
Comme une fleur qui fane qui flâne dans le vent
Wie eine Blume, die verwelkt, die im Wind treibt
Comme une fleur sans pétale qui baigne dans le sang
Wie eine Blume ohne Blütenblätter, die im Blut badet





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.