Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
te
parleront
d'honneur
en
te
pointant
du
doigt
Sie
werden
dir
von
Ehre
erzählen
und
mit
dem
Finger
auf
dich
zeigen
Si
je
perds
mon
sang
froid
y
aura
t-il
un
donneur?
Wenn
ich
die
Beherrschung
verliere,
wird
es
einen
Spender
geben?
J'emmerde
vos
valeurs
et
tous
ces
chiens
dociles
Ich
scheiße
auf
eure
Werte
und
all
diese
gehorsamen
Hunde
Les
apparences
sont
trompeuses,
certaines
femmes
aussi
Der
Schein
trügt,
manche
Frauen
auch
Comme
un
bétail
pensif
qui
se
croit
supérieur
Wie
denkendes
Vieh,
das
sich
für
überlegen
hält
Comme
devant
la
stupeur
demeure
inoffensive
Wie
wenn
die
Betäubung
harmlos
bleibt
Sur
la
défensive
en
attendant
le
trépas
In
der
Defensive,
den
Tod
erwartend
Je
renie
cette
époque
je
ne
m'y
reconnais
pas
Ich
verleugne
diese
Zeit,
ich
erkenne
mich
darin
nicht
wieder
Fuyez-moi
comme
la
peste
ici
tout
m'indiffère
Flieht
mich
wie
die
Pest,
hier
ist
mir
alles
gleichgültig
Le
peu
d'amour
qu'il
reste,
je
n'en
ai
que
faire
Die
wenige
Liebe,
die
bleibt,
ist
mir
egal
Ne
m'appelle
pas
frère
car
j'ai
grandi
sans
toi
Nenn
mich
nicht
Bruder,
denn
ich
bin
ohne
dich
aufgewachsen
Car
moi
j'en
ai
qu'un,
qu'on
ne
remplace
pas
Denn
ich
habe
nur
einen,
den
man
nicht
ersetzen
kann
Dans
le
meilleur
des
cas
tu
retourneras
ta
veste
Im
besten
Fall
wirst
du
deine
Jacke
wenden
La
vengeance
est
un
plat
à
mon
goût
indigeste
Rache
ist
ein
Gericht,
das
für
meinen
Geschmack
unverdaulich
ist
La
mort
n'a
pas
d'égal
trop
long
à
la
détente
Der
Tod
hat
seinesgleichen
nicht,
zu
langsam
am
Abzug
Un
flingue
braqué
sur
la
tempe
laisse-moi
sourire
le
temps
d'une
balle
Eine
Knarre
an
der
Schläfe,
lass
mich
lächeln
für
die
Dauer
einer
Kugel
Comme
une
fleur
sans
soleil
qui
pousse
parmi
les
ronces
Wie
eine
Blume
ohne
Sonne,
die
zwischen
Dornen
wächst
Comme
une
fleur
qui
s'enfonce
sans
l'éternel
sommeil
Wie
eine
Blume,
die
versinkt
ohne
den
ewigen
Schlaf
Comme
une
fleur
qui
fane
qui
flâne
dans
le
vent
Wie
eine
Blume,
die
verwelkt,
die
im
Wind
treibt
Comme
une
fleur
sans
pétale
qui
baigne
dans
le
sang
Wie
eine
Blume
ohne
Blütenblätter,
die
im
Blut
badet
Comme
une
fleur
sans
soleil
qui
pousse
parmi
les
ronces
Wie
eine
Blume
ohne
Sonne,
die
zwischen
Dornen
wächst
Comme
une
fleur
qui
s'enfonce
sans
l'éternel
sommeil
Wie
eine
Blume,
die
versinkt
ohne
den
ewigen
Schlaf
Comme
une
fleur
qui
fane
qui
flâne
dans
le
vent
Wie
eine
Blume,
die
verwelkt,
die
im
Wind
treibt
Comme
une
fleur
sans
pétale
qui
baigne
dans
le
sang
Wie
eine
Blume
ohne
Blütenblätter,
die
im
Blut
badet
Sachant
que
ce
monde
n'est
qu'un
songe
de
passage
Wissend,
dass
diese
Welt
nur
ein
flüchtiger
Traum
ist
Mes
colères
s'apaisent
un
hiver
sur
la
plage
Mein
Zorn
legt
sich,
ein
Winter
am
Strand
Je
savoure
la
beauté
d'une
nuit
sans
nuage
Ich
genieße
die
Schönheit
einer
Nacht
ohne
Wolken
Préfère
tourner
la
page
plutôt
que
radoter
Ich
schlage
lieber
die
Seite
um,
als
zu
schwafeln
Arrogante
cruauté,
mélopée
cynique
Arrogante
Grausamkeit,
zynischer
Singsang
Les
putains
ne
partagent
qu'un
peu
de
leur
syphilis
Die
Huren
teilen
nur
ein
wenig
ihrer
Syphilis
Le
sang
de
la
revanche
les
histoires
s'y
finissent
Das
Blut
der
Rache,
dort
enden
die
Geschichten
Couchés
entre
mes
planches
dans
un
placard
sinistre
Liegend
zwischen
meinen
Brettern
in
einem
finsteren
Schrank
Un
costard
de
ministre
mais
la
mine
atterrée
Ein
Ministeranzug,
aber
die
Miene
niedergeschlagen
Rien
ne
peut
altérer
mon
éternel
optimisme
Nichts
kann
meinen
ewigen
Optimismus
trüben
Écriture
intimiste
musique
minimaliste
Intimistische
Schrift,
minimalistische
Musik
Un
fusil
à
lunette
que
je
finisse
ma
liste
Ein
Scharfschützengewehr,
damit
ich
meine
Liste
beende
On
a
tellement
d'atouts
mais
l'ignorance
insiste
Wir
haben
so
viele
Trümpfe,
aber
die
Ignoranz
beharrt
En
France
on
a
tout
même
des
partis
fascistes
In
Frankreich
haben
wir
alles,
sogar
faschistische
Parteien
Pourquoi
faire
ses
valises,
ailleurs
c'est
la
même
Warum
die
Koffer
packen,
anderswo
ist
es
dasselbe
Réalise
que
tes
gosses
ne
connaissent
que
la
haine
Erkenne,
dass
deine
Kinder
nur
den
Hass
kennen
Comme
une
fleur
sans
soleil
qui
pousse
parmi
les
ronces
Wie
eine
Blume
ohne
Sonne,
die
zwischen
Dornen
wächst
Comme
une
fleur
qui
s'enfonce
sans
l'éternel
sommeil
Wie
eine
Blume,
die
versinkt
ohne
den
ewigen
Schlaf
Comme
une
fleur
qui
fane
qui
flâne
dans
le
vent
Wie
eine
Blume,
die
verwelkt,
die
im
Wind
treibt
Comme
une
fleur
sans
pétale
qui
baigne
dans
le
sang
Wie
eine
Blume
ohne
Blütenblätter,
die
im
Blut
badet
Comme
une
fleur
sans
soleil
qui
pousse
parmi
les
ronces
Wie
eine
Blume
ohne
Sonne,
die
zwischen
Dornen
wächst
Comme
une
fleur
qui
s'enfonce
sans
l'éternel
sommeil
Wie
eine
Blume,
die
versinkt
ohne
den
ewigen
Schlaf
Comme
une
fleur
qui
fane
qui
flâne
dans
le
vent
Wie
eine
Blume,
die
verwelkt,
die
im
Wind
treibt
Comme
une
fleur
sans
pétale
qui
baigne
dans
le
sang
Wie
eine
Blume
ohne
Blütenblätter,
die
im
Blut
badet
Quelques
rimes
bien
dosées
une
alchimie
funèbre
Einige
gut
dosierte
Reime,
eine
düstere
Alchemie
Les
jambes
ankylosées
le
monde
court
à
sa
perte
Die
Beine
steif,
die
Welt
rennt
in
ihr
Verderben
Macabre
est
le
maître
qu'ils
se
vident
de
leur
sang
Makaber
ist
der
Meister,
mögen
sie
sich
ausbluten
On
les
buttera
ensemble
tous
ces
rappeurs
de
merde
Wir
werden
sie
zusammen
umlegen,
all
diese
Scheiß-Rapper
Rien
ne
sert
de
courir
on
marche
en
sifflotant
Es
nützt
nichts
zu
rennen,
wir
gehen
pfeifend
Une
balle
entre
les
dents
on
efface
ton
sourire
Eine
Kugel
zwischen
den
Zähnen,
wir
löschen
dein
Lächeln
aus
Les
petits
s'prennent
pour
des
grands,
des
mythos
des
vendus
Die
Kleinen
halten
sich
für
groß,
Lügner,
Verräter
Un
métronome
dans
le
cul
pour
rapper
dans
les
temps
Ein
Metronom
im
Arsch,
um
im
Takt
zu
rappen
Parfois
paradoxal
entre
l'ange
et
le
diable
Manchmal
paradox
zwischen
Engel
und
Teufel
Entre
un
calme
intérieur
et
le
pétage
de
câble
Zwischen
innerer
Ruhe
und
dem
Ausrasten
Aujourd'hui
comme
hier
sans
la
honte
et
la
cam'
Heute
wie
gestern
ohne
die
Scham
und
den
Stoff
Faire
chauffer
la
cuillère
à
s'en
fondre
le
crâne
Den
Löffel
erhitzen,
bis
einem
der
Schädel
schmilzt
La
chemise
à
palmier
de
Tony
Montana
Das
Palmenhemd
von
Tony
Montana
La
vie
n'est
pas
un
film
de
Brian
De
Palma
Das
Leben
ist
kein
Film
von
Brian
De
Palma
Le
poids
de
l'argent
sale
ça
n'a
rien
de
banal
Das
Gewicht
des
schmutzigen
Geldes,
das
ist
nichts
Banales
Mais
c'est
lourd
à
porté
comme
un
gilet
pare-balle
Aber
es
ist
schwer
zu
tragen
wie
eine
kugelsichere
Weste
Comme
une
fleur
sans
soleil
qui
pousse
parmi
les
ronces
Wie
eine
Blume
ohne
Sonne,
die
zwischen
Dornen
wächst
Comme
une
fleur
qui
s'enfonce
sans
l'éternel
sommeil
Wie
eine
Blume,
die
versinkt
ohne
den
ewigen
Schlaf
Comme
une
fleur
qui
fane
qui
flâne
dans
le
vent
Wie
eine
Blume,
die
verwelkt,
die
im
Wind
treibt
Comme
une
fleur
sans
pétale
qui
baigne
dans
le
sang
Wie
eine
Blume
ohne
Blütenblätter,
die
im
Blut
badet
Comme
une
fleur
sans
soleil
qui
pousse
parmi
les
ronces
Wie
eine
Blume
ohne
Sonne,
die
zwischen
Dornen
wächst
Comme
une
fleur
qui
s'enfonce
sans
l'éternel
sommeil
Wie
eine
Blume,
die
versinkt
ohne
den
ewigen
Schlaf
Comme
une
fleur
qui
fane
qui
flâne
dans
le
vent
Wie
eine
Blume,
die
verwelkt,
die
im
Wind
treibt
Comme
une
fleur
sans
pétale
qui
baigne
dans
le
sang
Wie
eine
Blume
ohne
Blütenblätter,
die
im
Blut
badet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Album
Berserk
date de sortie
01-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.