Paroles et traduction Euphonik - Itô noe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
reviendra
des
abysses,
je
t′en
fais
la
promesse
We
will
come
back
from
the
abyss,
I
promise
you
that
Qu'on
t′aime,
qu'on
te
haïsse,
je
t'arracherai
des
bras
d′Hadès
Whether
we
love
you
or
hate
you,
I
will
tear
you
from
the
arms
of
Hades
On
avancera
malgré
nos
peines,
on
se
reconstruira
We
will
move
forward
despite
our
sorrows,
we
will
rebuild
ourselves
J′aimerais
que
mes
mots
t'atteignent,
qu′ils
te
protègent
comme
Athéna
I
wish
my
words
could
reach
you,
that
they
would
protect
you
like
Athena
Entre
l'espace
et
le
temps,
d′instinct
j'ai
tout
brisé
Between
space
and
time,
I
instinctively
broke
everything
On
est
distant
car
méprisé,
le
cœur
grisé
en
un
instant
We
are
distant
because
we
are
despised,
our
hearts
turned
gray
in
an
instant
J′ai
dans
l'iris
le
blanc
des
anges,
d'ici
je
peux
te
voir
I
have
the
white
of
angels
in
my
iris,
from
here
I
can
see
you
Mais
tu
as
l′air
un
peu
étrange
dans
ton
paradis
noir
But
you
look
a
little
strange
in
your
black
paradise
Reviens
comme
au
premier
jour,
une
étincelle
dans
les
rétines
Come
back
as
on
the
first
day,
a
sparkle
in
our
retinas
On
est
de
ceux
qui
prônent
l′amour,
pas
de
ceux
qu'on
piétine
We
are
among
those
who
advocate
love,
not
those
who
are
trampled
on
L′enfer
est
pavé
par
mes
rimes
alors
suis-moi
au
bout
des
flammes
Hell
is
paved
with
my
rhymes
so
follow
me
to
the
end
of
the
flames
J'embrasserai
ta
déprime,
comme
on
caresse
une
âme
I
will
embrace
your
depression,
as
one
caresses
a
soul
Où
sont
passés
tes
vrais
amis,
toi
qui
avais
besoin
d′hurler
Where
have
your
true
friends
gone,
you
who
needed
to
scream
Qu'on
me
donne
le
paradis,
j′en
ferai
une
terre
brûlée!
Give
me
paradise,
I
will
make
it
a
scorched
earth!
On
s'est
déjà
apprivoisé,
et
si
ce
n'est
pas
ici
We
have
already
tamed
each
other,
and
if
it's
not
here
C′est
dans
une
autre
vie
que
nos
folies
se
sont
croisées
It's
in
another
life
that
our
follies
crossed
paths
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
You
were
there
in
this
fog,
in
this
black
hole,
you
didn't
care
Moi
je
n'suis
qu′un
trouillard,
t'es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
I'm
just
a
coward,
you're
my
princess
Mononoke,
Noah
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
In
the
name
of
women,
if
tomorrow
everything
disappears
Nul
n′éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
No
one
will
extinguish
your
flame,
your
ideas
never
die
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t'en
moquais
You
were
there
in
this
fog,
in
this
black
hole,
you
didn't
care
Moi
je
n′suis
qu'un
trouillard,
t'es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
I'm
just
a
coward,
you're
my
princess
Mononoke,
Noah
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
In
the
name
of
women,
if
tomorrow
everything
disappears
Nul
n′éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
No
one
will
extinguish
your
flame,
your
ideas
never
die
Je
te
ramène
à
la
vie
puisque
l′histoire
t'a
oublié
I
bring
you
back
to
life
since
history
has
forgotten
you
Puisqu′il
est
temps
pour
toi
d'briller,
Noé,
te
revoir
me
ravit
Since
it's
time
for
you
to
shine,
Noah,
seeing
you
again
delights
me
Tu
es
parti
beaucoup
trop
tôt,
ton
départ
est
un
gâchis
You
left
much
too
soon,
your
departure
is
a
waste
Je
porte
en
moi
des
idéaux,
ton
désespoir,
ton
anarchie
I
carry
within
me
ideals,
your
despair,
your
anarchy
Tu
as
brisé
les
codes,
sans
jamais
quitter
l′école
You
broke
the
codes,
without
ever
leaving
school
Tu
as
fait
mentir
tout
ceux
qui
te
traitaient
de
conne
You
made
liars
of
all
those
who
called
you
stupid
Le
cœur
toujours
en
équilibre,
l'alliage
du
doux
et
du
corsé
The
heart
always
in
balance,
the
alloy
of
sweet
and
full-bodied
Tu
rêvais
d′un
amour
libre,
pas
d'un
mariage
forcé
You
dreamed
of
free
love,
not
a
forced
marriage
Anti-système
patriarcal,
tu
as
lutté
sans
les
armes
Anti-patriarchal
system,
you
fought
without
weapons
Tu
as
défié
l'ordre
impérial
pour
l′émancipation
des
femmes
You
defied
the
imperial
order
for
the
emancipation
of
women
Déterminée
rien
ne
t′arrête,
féroce
sans
cruauté
Determined,
nothing
stops
you,
fierce
without
cruelty
Tu
es
la
force
et
la
beauté,
une
harmonie
quasi
parfaite
You
are
strength
and
beauty,
an
almost
perfect
harmony
Ici
rien
ne
se
répare,
c'est
la
guerre
du
genre
humain
Nothing
is
repaired
here,
it's
the
war
of
mankind
Tu
incarneras
demain,
même
si
cent
ans
nous
sépare
You
will
embody
tomorrow,
even
if
a
hundred
years
separate
us
Ils
te
traitaient
de
traînée,
tu
étais
pourtant
si
belle
They
treated
you
like
a
slut,
yet
you
were
so
beautiful
Sois
sûre
qu′on
s'est
aimé
dans
un
univers
parallèle
Be
sure
that
we
loved
each
other
in
a
parallel
universe
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
You
were
there
in
this
fog,
in
this
black
hole,
you
didn't
care
Moi
je
n'suis
qu′un
trouillard,
t'es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
I'm
just
a
coward,
you're
my
princess
Mononoke,
Noah
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
In
the
name
of
women,
if
tomorrow
everything
disappears
Nul
n'éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
No
one
will
extinguish
your
flame,
your
ideas
never
die
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
You
were
there
in
this
fog,
in
this
black
hole,
you
didn't
care
Moi
je
n′suis
qu'un
trouillard,
t′es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
I'm
just
a
coward,
you're
my
princess
Mononoke,
Noah
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
In
the
name
of
women,
if
tomorrow
everything
disappears
Nul
n'éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
No
one
will
extinguish
your
flame,
your
ideas
never
die
À
tes
jours
sans
soleil,
je
t′écris
le
cœur
luisant
To
your
days
without
sunshine,
I
write
to
you
with
a
luminous
heart
À
ton
visage
de
porcelaine,
tes
airs
japonisant
To
your
porcelain
face,
your
Japanese
airs
Allez
viens
on
s'enfuit,
en
quête
de
liberté
Noé
Come
on,
let's
run
away,
in
search
of
freedom
Noah
On
dansera
sous
la
pluie,
sur
un
pied
d′égalité
We
will
dance
in
the
rain,
on
an
equal
footing
Le
ministre
a
la
dent
dur,
même
si
pour
toi
je
reste
un
homme
The
minister
is
tough,
even
if
I
am
still
a
man
to
you
Oublie
ma
nature
et
on
pourra
changer
la
donne
Forget
my
nature
and
we
can
change
the
deal
Je
m'abandonne
à
tes
yeux
noirs,
tu
étais
loin
d'être
peureuse
I
abandon
myself
to
your
black
eyes,
you
were
far
from
being
fearful
J′ai
réécris
ton
histoire
tu
méritais
une
fin
heureuse
I
rewrote
your
story,
you
deserved
a
happy
ending
Ton
aura
et
tes
hanches,
j′y
repense
amèrement
Your
aura
and
your
hips,
I
think
back
to
them
bitterly
On
l'aura
notre
revanche,
je
t′en
fais
le
serment
We
will
have
our
revenge,
I
swear
it
to
you
Sous
ta
frange
tu
me
souris,
juste
avant
que
tout
ne
s'estompe
Under
your
fringe
you
smile
at
me,
just
before
everything
fades
away
Itô
Noé,
tu
es
le
monde,
l′ange
de
Nagasaki
Itô
Noé,
you
are
the
world,
the
angel
of
Nagasaki
La
police
aura
ta
peau,
tu
partiras
sans
faire
de
bruit
The
police
will
have
your
skin,
you
will
leave
without
making
a
sound
Tu
finiras
battue
à
mort,
le
corps
jeté
au
fond
d'un
puits
You
will
end
up
beaten
to
death,
your
body
thrown
to
the
bottom
of
a
well
Ta
vie
est
un
jour
de
pluie,
sous
un
ciel
couvert
je
marche
Your
life
is
a
rainy
day,
under
a
cloudy
sky
I
walk
J′ai
réouvert
ton
arche
pour
t'arracher
à
l'oubli
I
reopened
your
ark
to
pull
you
from
oblivion
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
You
were
there
in
this
fog,
in
this
black
hole,
you
didn't
care
Moi
je
n′suis
qu'un
trouillard,
t′es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
I'm
just
a
coward,
you're
my
princess
Mononoke,
Noah
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
In
the
name
of
women,
if
tomorrow
everything
disappears
Nul
n'éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
No
one
will
extinguish
your
flame,
your
ideas
never
die
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
You
were
there
in
this
fog,
in
this
black
hole,
you
didn't
care
Moi
je
n'suis
qu′un
trouillard,
t'es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
I'm
just
a
coward,
you're
my
princess
Mononoke,
Noah
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
In
the
name
of
women,
if
tomorrow
everything
disappears
Nul
n'éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
No
one
will
extinguish
your
flame,
your
ideas
never
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.