Euridse Jeque - Meninos de Rua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euridse Jeque - Meninos de Rua




Meninos de Rua
Street Children
Não sorri pra mim o sol, não sorri pra mim o vento
The sun doesn't smile at me, the wind doesn't smile at me
Não sorri pra mim a chuva
The rain doesn't smile at me
Porque não tenho nem se quer um teto
Because I don't even have a roof over my head
Eu vivo a vida a Deus dará
I live my life as God wills
Espero um novo amanhecer
I wait for a new dawn
Pra remexer um novo lixo
To rummage through new trash
vejo o resto de banana pra matar a minha fome
There I see the rest of a banana to quench my hunger
Assim se repete um outro dia
And so another day repeats itself
Faça sol, faça frio, essa é minha rotina
Rain or shine, this is my routine
Se cai a chuva molha meu pobre papelão
If it rains, it soaks my poor cardboard
Que também é meu cobertor e não sono mais
Which is also my blanket and there is no more sleep
A gente no cair da chuva
We, in the rain
Carentes que ainda dormem no chão
Needy people who still sleep on the ground
Idosos que ainda pedem esmola
Old people who still beg
Crianças que carecem do pão
Children who lack bread
A gente no cair da chuva
We, in the rain
Carentes que ainda dormem no chão
Needy people who still sleep on the ground
Idosos que ainda pedem esmola
Old people who still beg
Crianças que carecem do pão
Children who lack bread
Espero um novo amanhecer
I wait for a new dawn
Pra remexer num novo lixo
To rummage through new trash
vejo o resto de banana pra matar a minha fome
There I see the rest of a banana to quench my hunger
E assim se repete um novo dia
And so a new day repeats itself
Faça sol, faça frio, essa é minha rotina
Rain or shine, this is my routine
Se cai a chuva, molha meu pobre papelão
If it rains, it soaks my poor cardboard
Que também é meu cobertor e não sono mais
Which is also my blanket and there is no more sleep
A gente no cair da chuva
We, in the rain
Carentes que ainda dormem no chão
Needy people who still sleep on the ground
Idosos que ainda pedem esmola
Old people who still beg
Crianças que carecem do pão
Children who lack bread
A gente no cair da chuva
We, in the rain
Carentes que ainda dormem no chão
Needy people who still sleep on the ground
Idosos que ainda pedem esmola
Old people who still beg
Crianças que carecem do pão
Children who lack bread





Writer(s): Cangão Monteiro, Euridse Amelia Jeque, Gildo Nordez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.