Paroles et traduction European Philharmonic Orchestra - National Anthem of Belarus
Мы,
беларусы
— мірныя
людзі,
Мы,
белорусы-мирные
люди,
Сэрцам
адданыя
роднай
зямлі,
Сердцем
преданы
родной
земле,
Шчыра
сябруем,
сілы
гартуем
Искренне
дружим,
силы
закаляем
Мы
ў
працавітай,
вольнай
сям'і.
Мы
в
трудолюбивой,
свободной
семье.
Слаўся,
зямлі
нашай
светлае
імя,
Славься,
земли
нашей
светлое
имя,
Слаўся,
народаў
братэрскі
саюз!
Славься,
народов
братский
союз!
Наша
любімая
маці-Радзіма,
Наша
любимая
мать-Родина,
Вечна
жыві
і
квітней,
Беларусь!
Вечно
живи
и
процветай,
Беларусь!
Разам
з
братамі
мужна
вякамі
Вместе
с
братьями
мужественно
веками
Мы
баранілі
родны
парог,
Мы
защищали
родной
порог,
У
бітвах
за
волю,
бітвах
за
долю
В
сражениях
за
волю,
сражениях
за
долю
Свой
здабывалі
сцяг
перамог!
Свой
одерживали
флаг
побед!
Слаўся,
зямлі
нашай
светлае
імя,
Славься,
земли
нашей
светлое
имя,
Слаўся,
народаў
братэрскі
саюз!
Славься,
народов
братский
союз!
Наша
любімая
маці-Радзіма,
Наша
любимая
мать-Родина,
Вечна
жыві
і
квітней,
Беларусь!
Вечно
живи
и
процветай,
Беларусь!
Дружба
народаў
— сіла
народаў
—
Дружба
народов-сила
народов
—
Наш
запаветны,
сонечны
шлях.
Наш
заветный,
солнечный
путь.
Горда
ж
узвіся
ў
ясныя
высі,
Гордо
же
взвись
в
ясные
выси,
Сцяг
пераможны
— радасці
сцяг!
Флаг
победный-радости
флаг!
Слаўся,
зямлі
нашай
светлае
імя,
Славься,
земли
нашей
светлое
имя,
Слаўся,
народаў
братэрскі
саюз!
Славься,
народов
братский
союз!
Наша
любімая
маці-Радзіма,
Наша
любимая
мать-Родина,
Вечна
жыві
і
квітней,
Беларусь!
Вечно
живи
и
процветай,
Беларусь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.