European Philharmonic Orchestra - National Anthem of Finland - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction European Philharmonic Orchestra - National Anthem of Finland




National Anthem of Finland
National Anthem of Finland
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa,
My Fatherland, the land of my birth,
Soi sana kultainen!
Your golden words shall sound.
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
No valley, no hill,
Ei vettä rantaa rakkaampaa,
No shore, no water is more beloved,
Kuin kotimaa tää pohjoinen,
Than this, our northern Fatherland,
Maa kallis isien!
The dear land of our fathers!
On maamme köyhä, siksi jää,
Should we become poor, as we may,
Jos kultaa kaivannet
If gold should cease to flow,
Sen vieras kyllä hylkäjää,
The stranger will forsake us,
Mut meille kallein maa on tää,
But this land is dearest to us,
Sen salot, saaret, manteret,
Its forests, islands, and its strands:
Ne meist on kultaiset.
For us they shall be golden.
Ovatpa meille rakkahat
Dear to us are our rapids,
Koskemme kuohuineen,
Roaring with their foaming waves,
Ikuisten honkain huminat,
The murmur of our ancient pines
Täht′yömme, kesät kirkkahat,
Our starry nights, our summer days,
Kaikk'kuvineen ja lauluineen
All their images and songs
Mi painui sydämeen.
Have sunk into our hearts.
Täss auroin, miekoin, miettehin
Here with their ploughs, their swords, their thoughts,
Isämme sotivat,
Our fathers fought and bled,
Kun päivä piili pilvihin
When day did hide its light in clouds
Tai loisti onnen paistehin,
Or shone with happy rays,
Täss Suomen kansan vaikeimmat
Here did the people of Finland
He vaivat kokivat.
Endure their greatest pains.
Tään kansan taistelut ken voi
Who can tell of all the battles fought
Ne kertoella, ken?
By this people, who?
Kun sota laaksoissamme soi,
When war has thundered in our vales,
Ja halla näläntuskan toi,
And famine's cruel hand has pressed,
Ken mittasi sen hurmehen
Who has measured their heroic spirit
Ja kärsimykset sen?
And the sufferings they endured?
Täss on sen veri virrannut
Here has their blood been shed
Hyväksi meidänkin,
For us and for our good,
Täss iloaan on nauttinut
Here have they tasted joy
Ja murheitansa huokaillut
And sighed their sorrows out
Se kansa, jolle muinaisin
This people on whom from ancient times
Kuormamme pantihin.
Our burdens have been laid.
Tääll′ olo meill on verraton
Here shall our lot be blessed,
Ja kaikki suotuisaa,
And everything be fair,
Vaikk onni mikä tulkohon,
Though luck may come or pass us by,
Maa isänmaa se meillä on.
Our Fatherland is ours.
Mi maailmass on armaampaa
What in the world is dearer,
Ja mikä kalliimpaa?
And what is more precious?
Ja tässä, täss' on tämä maa,
And here, here is this land,
Sen näkee silmämme.
As our eyes behold it.
Me kättä voimme ojentaa
We can stretch out our hand
Ja vettä rantaa osoittaa
And point to its shores
Ja sanoa: kas tuoss' on se,
And say: There it is, you see,
Maa armas isäimme.
The Fatherland we love.
Jos loistoon meitä saatettais
If in splendor we were raised,
Vaikk′ kultapilvihin,
On golden clouds to float,
Mis itkien ei huoattais,
Where no tears can ever fall,
Vaan tärkein riemun sielu sais,
But great joy fills the soul,
Ois tähän köyhäänkotihin
Our hearts would still yearn for
Halumme kuitenkin.
This humble Fatherland.
Totuuden, runon kotimaa
The Fatherland of truth, of song,
Maa tuhatjärvinen
Land of a thousand lakes,
Miss′ elämämme suojan saa,
Where we find shelter for our lives,
Sa muistojen, sa toivon maa,
Land of memories, of hopes,
In ollos, onnes tyytyen,
Remain as you are, full of happiness,
Vapaa ja iloinen.
Free and full of joy.
Sun kukoistukses kuorestaan
Out of its bud shall blossom,
Se kerran puhkeaa,
Your flower will bloom,
Viel lempemme saa hehkullaan
Our love will with its glow
Sun toivos, riemus nousemaan,
Bring forth your hope and joy,
Ja kerran, laulus synnyinmaa
And once, my Fatherland,
Korkeemman kaiun saa.
Your song shall sound more grand.





Writer(s): John May


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.