Paroles et traduction Eva - Promenade des Anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Promenade des Anglais
Promenade des Anglais
Ça
parle
de
Eva
Queen
They're
talking
about
Eva
Queen
J'les
entends
I
hear
them
J'm'en
vais
kiffer
là
faut
qu'j'débranche
I'm
going
to
have
fun,
I
need
to
unplug
J'me
vois
ailleurs,
j'me
vois
tellement
loin
I
see
myself
elsewhere,
so
far
away
J'dois
faire
le
vide
avant
qu'j'déraille
I
need
to
clear
my
head
before
I
go
crazy
J'prends
du
bon
temps
au
côté
des
miens
I'm
having
a
good
time
with
my
people
On
m'reconnait
à
la
télé,
tu
dis
que
j'ai
changé
They
recognize
me
on
TV,
you
say
I've
changed
Mais
je
ne
te
connais
même
pas
But
I
don't
even
know
you
Ça
parle
autour
de
moi,
de
Nice
à
Coachella
They
talk
about
me,
from
Nice
to
Coachella
En
mode
avion
je
ne
les
calcule
pas
In
airplane
mode,
I
don't
pay
attention
to
them
Une
vie
de
strass
et
de
paillettes
A
life
of
rhinestones
and
sequins
Perso
j'préfère
y
aller
pour
mailler
Personally,
I'd
rather
go
there
to
earn
money
T'aimerais
savoir
combien
je
gagne
You'd
like
to
know
how
much
I
earn
T'aimerais
savoir
pour
combien
j'suis
habillé
You'd
like
to
know
how
much
I'm
wearing
J'suis
dans
mon
coupé
sur
la
Promenade
des
Anglais
I'm
in
my
coupe
on
the
Promenade
des
Anglais
Lunettes
sur
le
nez,
je
ne
sais
pas
qui
tu
es
Sunglasses
on,
I
don't
know
who
you
are
Ça
parle
sur
moi,
ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me,
talking
about
me
J'suis
dans
mon
délire,
je
n'vous
entends
pas
I'm
in
my
own
world,
I
don't
hear
you
Ça
snap
sur
moi,
ça
gratte
sur
moi
They're
snapping
me,
scratching
at
me
Ça
m'fait
gole-ri,
ils
pensent
que
j'ne
les
vois
pas
It
makes
me
laugh,
they
think
I
don't
see
them
Ça
parle
sur
moi,
ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me,
talking
about
me
J'suis
dans
mon
délire,
je
n'vous
entends
pas
I'm
in
my
own
world,
I
don't
hear
you
Ça
snap
sur
moi,
ça
gratte
sur
moi
They're
snapping
me,
scratching
at
me
Ça
m'fait
gole-ri
ils
pensent
que
je
n'les
vois
pas
It
makes
me
laugh,
they
think
I
don't
see
them
Ils
veulent
briller,
ils
veulent
briller
They
want
to
shine,
they
want
to
shine
Tout
comme
ce
que
je
porte
au
poignet
Just
like
what
I
wear
on
my
wrist
J'les
ai
grillé,
t'as
vu
c'que
j'porte
au
poignet
I
grilled
them,
you
saw
what
I
wear
on
my
wrist
J't'ai
tout
donné
tu
m'as
arraché
l'bras
I
gave
you
everything
you
ripped
my
arm
off
Pourquoi
t'as
fait
ça?
Why
did
you
do
that?
Y'a
rien
qui
a
changé
dans
ma
vie
Nothing
has
changed
in
my
life
Oui,
c'est
toi
qu'est
bizarre
Yeah,
you're
the
weird
one
J'ai
pas
l'time,
j'ai
pas
l'time
I
don't
have
time,
I
don't
have
time
Je
t'avais
prévenu
la
roue
a
tourné
I
warned
you,
the
wheel
has
turned
J'ai
pas
l'time,
j'ai
pas
l'time
I
don't
have
time,
I
don't
have
time
Feat
avec
Lartiste
ça
tu
vas
t'en
rappeler
Feat
with
Lartiste
you're
gonna
remember
that
J'suis
dans
mon
coupé,
sur
la
Promenade
des
Anglais
I'm
in
my
coupe,
on
the
Promenade
des
Anglais
Lunettes
sur
le
nez,
je
ne
sais
pas
qui
tu
es
Sunglasses
on,
I
don't
know
who
you
are
Ça
parle
sur
moi,
ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me,
talking
about
me
J'suis
dans
mon
délire,
je
n'vous
entends
pas
I'm
in
my
own
world,
I
don't
hear
you
Ça
snap
sur
moi,
ça
gratte
sur
moi
They're
snapping
me,
scratching
at
me
Ça
m'fait
gole-ri,
ils
pensent
que
j'ne
les
vois
pas
It
makes
me
laugh,
they
think
I
don't
see
them
Ça
parle
sur
moi,
ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me,
talking
about
me
J'suis
dans
mon
délire,
je
n'vous
entends
pas
I'm
in
my
own
world,
I
don't
hear
you
Ça
snap
sur
moi,
ça
gratte
sur
moi
They're
snapping
me,
scratching
at
me
Ça
m'fait
gole-ri
ils
pensent
que
je
n'les
vois
pas
It
makes
me
laugh,
they
think
I
don't
see
them
J'les
ai
grillé,
t'as
vu
c'que
je
porte
au
poignet
I
grilled
them,
you
saw
what
I
wear
on
my
wrist
Vous
parlez,
parlez,
parlez
tous
les
jours
You
talk,
talk,
talk
every
day
Vous
êtes
tous
éblouis
par
les
strass
You're
all
blinded
by
the
rhinestones
Parlez,
parlez,
parlez
tous
les
jours
Talk,
talk,
talk
every
day
J'remonte
à
bord
de
mon
bolide
et
j'trace
I
get
back
in
my
car
and
drive
off
J'ai
pas
le
temps
pour
ça,
des
blablas
sur
moi
I
don't
have
time
for
that,
for
gossip
about
me
J'ai
pas
l'temps
faut
qu'j'taille,
j'vous
dis
bye-bye
I
don't
have
time,
gotta
go,
I
say
bye-bye
Ça
parle
sur
moi,
ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me,
talking
about
me
J'suis
dans
mon
délire,
je
n'vous
entends
pas
I'm
in
my
own
world,
I
don't
hear
you
Ça
snap
sur
moi,
ça
gratte
sur
moi
They're
snapping
me,
scratching
at
me
Ça
m'fait
gole-ri,
ils
pensent
que
j'ne
les
vois
pas
It
makes
me
laugh,
they
think
I
don't
see
them
Ça
parle
sur
moi,
ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me,
talking
about
me
J'suis
dans
mon
délire,
je
n'vous
entends
pas
I'm
in
my
own
world,
I
don't
hear
you
Ça
snap
sur
moi,
ça
gratte
sur
moi
They're
snapping
me,
scratching
at
me
Ça
m'fait
gole-ri
ils
pensent
que
je
n'les
vois
pas
It
makes
me
laugh,
they
think
I
don't
see
them
Ça
parle
sur
moi,
ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me,
talking
about
me
J'suis
dans
mon
délire,
je
n'vous
entends
pas
I'm
in
my
own
world,
I
don't
hear
you
Ça
snap
sur
moi,
ça
gratte
sur
moi
They're
snapping
me,
scratching
at
me
Ça
m'fait
gole-ri,
ils
pensent
que
j'ne
les
vois
pas
It
makes
me
laugh,
they
think
I
don't
see
them
Ça
parle
sur
moi,
ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me,
talking
about
me
J'suis
dans
mon
délire,
je
n'vous
entends
pas
I'm
in
my
own
world,
I
don't
hear
you
Ça
snap
sur
moi,
ça
gratte
sur
moi
They're
snapping
me,
scratching
at
me
Ça
m'fait
gole-ri
ils
pensent
que
je
n'les
vois
pas
It
makes
me
laugh,
they
think
I
don't
see
them
Je
n'les
vois
pas,
je
n'les
vois
pas
I
don't
see
them,
I
don't
see
them
Ils
parlent
sur
moi,
ils
pensent
que
je
n'les
vois
pas
They're
talking
about
me,
they
think
I
don't
see
them
Ça
parle
sur
moi,
ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me,
they're
talking
about
me
Ça
parle
sur
moi
They're
talking
about
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Werner D'almeida, Jeff D Almeida, Eva Garnier, Chris Tsika Kabala, Panda Kabika
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.