Eva - Promenade des Anglais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eva - Promenade des Anglais




Promenade des Anglais
Promenade des Anglais
Ça parle de Eva Queen
They're talking about Eva Queen
J'les entends
I hear them
J'm'en vais kiffer faut qu'j'débranche
I'm going to have fun, I need to unplug
J'me vois ailleurs, j'me vois tellement loin
I see myself elsewhere, so far away
J'dois faire le vide avant qu'j'déraille
I need to clear my head before I go crazy
J'prends du bon temps au côté des miens
I'm having a good time with my people
On m'reconnait à la télé, tu dis que j'ai changé
They recognize me on TV, you say I've changed
Mais je ne te connais même pas
But I don't even know you
Ça parle autour de moi, de Nice à Coachella
They talk about me, from Nice to Coachella
En mode avion je ne les calcule pas
In airplane mode, I don't pay attention to them
Une vie de strass et de paillettes
A life of rhinestones and sequins
Perso j'préfère y aller pour mailler
Personally, I'd rather go there to earn money
T'aimerais savoir combien je gagne
You'd like to know how much I earn
T'aimerais savoir pour combien j'suis habillé
You'd like to know how much I'm wearing
J'suis dans mon coupé sur la Promenade des Anglais
I'm in my coupe on the Promenade des Anglais
Lunettes sur le nez, je ne sais pas qui tu es
Sunglasses on, I don't know who you are
Ça parle sur moi, ça parle sur moi
They're talking about me, talking about me
J'suis dans mon délire, je n'vous entends pas
I'm in my own world, I don't hear you
Ça snap sur moi, ça gratte sur moi
They're snapping me, scratching at me
Ça m'fait gole-ri, ils pensent que j'ne les vois pas
It makes me laugh, they think I don't see them
Ça parle sur moi, ça parle sur moi
They're talking about me, talking about me
J'suis dans mon délire, je n'vous entends pas
I'm in my own world, I don't hear you
Ça snap sur moi, ça gratte sur moi
They're snapping me, scratching at me
Ça m'fait gole-ri ils pensent que je n'les vois pas
It makes me laugh, they think I don't see them
Ils veulent briller, ils veulent briller
They want to shine, they want to shine
Tout comme ce que je porte au poignet
Just like what I wear on my wrist
J'les ai grillé, t'as vu c'que j'porte au poignet
I grilled them, you saw what I wear on my wrist
J't'ai tout donné tu m'as arraché l'bras
I gave you everything you ripped my arm off
Pourquoi t'as fait ça?
Why did you do that?
Y'a rien qui a changé dans ma vie
Nothing has changed in my life
Oui, c'est toi qu'est bizarre
Yeah, you're the weird one
J'ai pas l'time, j'ai pas l'time
I don't have time, I don't have time
Je t'avais prévenu la roue a tourné
I warned you, the wheel has turned
J'ai pas l'time, j'ai pas l'time
I don't have time, I don't have time
Feat avec Lartiste ça tu vas t'en rappeler
Feat with Lartiste you're gonna remember that
J'suis dans mon coupé, sur la Promenade des Anglais
I'm in my coupe, on the Promenade des Anglais
Lunettes sur le nez, je ne sais pas qui tu es
Sunglasses on, I don't know who you are
Ça parle sur moi, ça parle sur moi
They're talking about me, talking about me
J'suis dans mon délire, je n'vous entends pas
I'm in my own world, I don't hear you
Ça snap sur moi, ça gratte sur moi
They're snapping me, scratching at me
Ça m'fait gole-ri, ils pensent que j'ne les vois pas
It makes me laugh, they think I don't see them
Ça parle sur moi, ça parle sur moi
They're talking about me, talking about me
J'suis dans mon délire, je n'vous entends pas
I'm in my own world, I don't hear you
Ça snap sur moi, ça gratte sur moi
They're snapping me, scratching at me
Ça m'fait gole-ri ils pensent que je n'les vois pas
It makes me laugh, they think I don't see them
J'les ai grillé, t'as vu c'que je porte au poignet
I grilled them, you saw what I wear on my wrist
Vous parlez, parlez, parlez tous les jours
You talk, talk, talk every day
Vous êtes tous éblouis par les strass
You're all blinded by the rhinestones
Parlez, parlez, parlez tous les jours
Talk, talk, talk every day
J'remonte à bord de mon bolide et j'trace
I get back in my car and drive off
J'ai pas le temps pour ça, des blablas sur moi
I don't have time for that, for gossip about me
J'ai pas l'temps faut qu'j'taille, j'vous dis bye-bye
I don't have time, gotta go, I say bye-bye
Ça parle sur moi, ça parle sur moi
They're talking about me, talking about me
J'suis dans mon délire, je n'vous entends pas
I'm in my own world, I don't hear you
Ça snap sur moi, ça gratte sur moi
They're snapping me, scratching at me
Ça m'fait gole-ri, ils pensent que j'ne les vois pas
It makes me laugh, they think I don't see them
Ça parle sur moi, ça parle sur moi
They're talking about me, talking about me
J'suis dans mon délire, je n'vous entends pas
I'm in my own world, I don't hear you
Ça snap sur moi, ça gratte sur moi
They're snapping me, scratching at me
Ça m'fait gole-ri ils pensent que je n'les vois pas
It makes me laugh, they think I don't see them
Ça parle sur moi, ça parle sur moi
They're talking about me, talking about me
J'suis dans mon délire, je n'vous entends pas
I'm in my own world, I don't hear you
Ça snap sur moi, ça gratte sur moi
They're snapping me, scratching at me
Ça m'fait gole-ri, ils pensent que j'ne les vois pas
It makes me laugh, they think I don't see them
Ça parle sur moi, ça parle sur moi
They're talking about me, talking about me
J'suis dans mon délire, je n'vous entends pas
I'm in my own world, I don't hear you
Ça snap sur moi, ça gratte sur moi
They're snapping me, scratching at me
Ça m'fait gole-ri ils pensent que je n'les vois pas
It makes me laugh, they think I don't see them
Je n'les vois pas, je n'les vois pas
I don't see them, I don't see them
Ils parlent sur moi, ils pensent que je n'les vois pas
They're talking about me, they think I don't see them
Ça parle sur moi, ça parle sur moi
They're talking about me, they're talking about me
Ça parle sur moi
They're talking about me





Writer(s): Werner D'almeida, Jeff D Almeida, Eva Garnier, Chris Tsika Kabala, Panda Kabika


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.