Paroles et traduction Eva - Etincelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
en
peignoir,
j'suis
dans
la
suite
I'm
in
a
bathrobe,
I'm
in
a
suite
J'suis
tout
en
haut,
dans
le
building
I'm
at
the
top,
in
the
building
Si
tu
savais
(savais),
si
tu
savais
(savais)
If
you
only
knew
(only
knew),
if
you
only
knew
(knew)
Les
vrais,
les
faux,
j'ai
fait
le
tri
Real
from
fake,
I've
sorted
it
out
Tu
m'verras
plus,
à
part
en
clip
You
won't
see
me
anymore,
except
in
videos
Non,
plus
jamais
(jamais),
tes
larmes
faut
sécher
(oh,
oh)
No,
not
ever
(never),
dry
your
tears
(oh,
oh)
La
famille,
j'dois
rendre
fière,
au
dessus
d'vos
commentaires
I
have
to
make
my
family
proud,
above
your
comments
J'entends
qu'ça
parle
de
moi,
faire
de
mon
mieux
j'essaie
(faire
d'mon
mieux
j'essaie)
I
hear
people
talking
about
me,
I
try
to
do
my
best
(try
to
do
my
best)
Dans
ma
bulle,
dans
ma
sueur
In
my
bubble,
in
my
sweat
Dans
mes
sons,
j'suis
sincère
(ah)
In
my
songs,
I'm
sincere
(ah)
J'entends
qu'ça
parle
de
moi,
faire
de
mon
mieux
j'essaie
(faire
d'mon
mieux
j'essaie)
I
hear
people
talking
about
me,
I
try
to
do
my
best
(try
to
do
my
best)
J'regarde
les
gratte-ciels
I
look
at
the
skyscrapers
Lumière
brille
dans
l'ciel
Lights
shine
in
the
sky
J'vois
des
étincelles,
j'vois
des
étincelles
I
see
sparks,
I
see
sparks
J'regarde
les
gratte-ciels
I
look
at
the
skyscrapers
Lumière
brille
dans
l'ciel
Lights
shine
in
the
sky
J'vois
des
étincelles,
j'vois
des
étincelles
I
see
sparks,
I
see
sparks
T'as
fait
d'la
D,
tant
pis
You
did
D,
too
bad
Moi,
j't'ai
rayé
d'ma
vie
(j't'ai
rayé
d'ma
vie)
I
cut
you
out
of
my
life
(I
cut
you
out
of
my
life)
Tu
m'as
promis
des
trucs
de
dingue,
de
fou
(des
trucs
de
fou)
You
promised
me
crazy,
wild
things
(wild
things)
J'veux
plus
jamais
t'revoir,
un
point,
c'est
tout
I
never
want
to
see
you
again,
that's
all
Étoile
brille
dans
la
nuit
(étoile
brille
dans
la
nuit)
Star
shines
in
the
night
(star
shines
in
the
night)
On
dirait
des
diamants
(on
dirait
des
diamants)
It
looks
like
diamonds
(looks
like
diamonds)
Étoile
brille
dans
la
nuit
(étoile
brille
dans
la
nuit)
Star
shines
in
the
night
(star
shines
in
the
night)
On
dirait
des
diamants
(on
dirait
des
diamants)
It
looks
like
diamonds
(looks
like
diamonds)
Je
ne
veux
plus
regarder
le
prix
I
don't
want
to
look
at
the
price
anymore
J'ai
fait
mon
chemin
sans
faire
de
bruit
I
made
my
way
without
making
a
sound
Si
tu
savais
(savais),
si
tu
savais
(savais)
If
you
only
knew
(only
knew),
if
you
only
knew
(knew)
Je
travaille
dur,
rien
est
gratuit
I
work
hard,
nothing
is
free
J'reviendrai
pas,
tout
est
écrit
I
won't
come
back,
it's
all
written
down
Et
tu
le
sais
(tu
le
sais),
tes
larmes
faut
sécher
(tes
larmes
faut
sécher)
And
you
know
it
(you
know
it),
dry
your
tears
(dry
your
tears)
Bruit
des
airs,
j'roule
des
yeux,
j'sais
pas
trop
c'que
j'espère
(ah)
Sounds
of
air,
I
roll
my
eyes,
I
don't
know
what
I'm
hoping
for
(ah)
Si
j'étais
loin
de
là,
si
j'étais
loin
de
là
(j'étais
loin
de
là)
If
I
was
far
away,
if
I
was
far
away
(I
was
far
away)
Que
des
sourires
moqueurs
(ah),
mais
ça
reste
moi
qui
gère
(oh)
Just
mocking
smiles
(ah),
but
I'm
still
the
one
who's
in
charge
(oh)
Je
fais
pas
si
j'sens
pas,
je
fais
pas
si
j'sens
pas
I
don't
do
it
if
I
don't
feel
it,
I
don't
do
it
if
I
don't
feel
it
J'regarde
les
gratte-ciels
I
look
at
the
skyscrapers
Lumière
brille
dans
l'ciel
Lights
shine
in
the
sky
J'vois
des
étincelles,
j'vois
des
étincelles
I
see
sparks,
I
see
sparks
J'regarde
les
gratte-ciels
I
look
at
the
skyscrapers
Lumière
brille
dans
l'ciel
Lights
shine
in
the
sky
J'vois
des
étincelles,
j'vois
des
étincelles
I
see
sparks,
I
see
sparks
T'as
fait
d'la
D,
tant
pis
You
did
D,
too
bad
Moi,
j't'ai
rayé
d'ma
vie
(j't'ai
rayé
d'ma
vie)
I
cut
you
out
of
my
life
(I
cut
you
out
of
my
life)
Tu
m'as
promis
des
trucs
de
dingue,
de
fou
(des
trucs
de
fou)
You
promised
me
crazy,
wild
things
(wild
things)
J'veux
plus
jamais
t'revoir,
un
point,
c'est
tout
I
never
want
to
see
you
again,
that's
all
Étoile
brille
dans
la
nuit
(étoile
brille
dans
la
nuit)
Star
shines
in
the
night
(star
shines
in
the
night)
On
dirait
des
diamants
(on
dirait
des
diamants)
It
looks
like
diamonds
(looks
like
diamonds)
Étoile
brille
dans
la
nuit
(étoile
brille
dans
la
nuit)
Star
shines
in
the
night
(star
shines
in
the
night)
On
dirait
des
diamants
(on
dirait
des
diamants)
It
looks
like
diamonds
(looks
like
diamonds)
Étoile
brille
dans
la
nuit
Star
shines
in
the
night
On
dirait
des
diamants
It
looks
like
diamonds
Étoile
brille
dans
la
nuit
Star
shines
in
the
night
On
dirait
des
diamants
It
looks
like
diamonds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl Martin, Leo Brousset, Eva Garnier, Rafael Costa De Sousa, Charly Charini
Album
Chelou
date de sortie
03-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.