Eva - Je m'ennuie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eva - Je m'ennuie




Je m'ennuie
It's Boring
Moi, j'les vois s'rabaisser
I see they degrade themselves,
J'les vois changer et ça me gêne
I see them changing and it bothers me,
Y a des choses qu'il faut dire en face (dire en face, choses qu'il faut dire en face)
There are things that should be said to the face (said to the face, things that should be said to the face),
Et d'autres qui n'en valent pas la peine
And others that are not worth it.
Je n'ai jamais eu de plan B
I've never had a plan B,
Je n'ai jamais rêvé d'percer
I've never dreamed of breaking through,
J'me méfie des sourires aiguisés
I'm wary of sharp smiles,
Des traîtres en amis déguisés
Of traitors disguised as friends.
Plus d'argents, plus de soucis (oui)
More money, more problems (yes),
Le succès a un prix (oui)
Success comes at a price (yes),
Le succès a un prix (oui, le succès a un prix)
Success comes at a price (yes, success comes at a price),
Plus j'avance, j'me rends compte (ouais)
The more I go forward, I realize (yeah),
Que toutes leurs paroles (ouais)
That all their words (yeah),
En vrai, c'est que du bruit (que du bruit)
Are really just noise (just noise).
J'm'ennuie dans l'carré, j'les entends plus parler, ça m'fait même plus d'effet
I'm bored in the box, I can't hear them talk anymore, it doesn't even affect me anymore,
La mala, on l'a fait, l'argent, on en a fait, ça m'fait même plus rêver
We've made it, we've made money, it doesn't even make me dream anymore,
J'ai des amis qu'j'aimais qui s'sont mis à m'envier, en vrai, ça m'a déçu
I have friends that I loved who have become envious of me, it really disappointed me,
J'm'ennuie dans l'carré, j'les entends plus parler, ça m'fait même plus d'effet
I'm bored in the box, I can't hear them talk anymore, it doesn't even affect me anymore.
Millions d'vues, j'ai pas fait exprès
Millions of views, I didn't do it on purpose,
Sans forcer, j'ai rien vu venir
Without trying, I didn't see anything coming,
Comme des serpents, j'les vois ramper
Like snakes, I see them crawling,
Mais bon, tranquille, j'garde le sourire
But hey, relax, I'll keep smiling.
Je n'ai jamais eu de plan B
I've never had a plan B,
Je n'ai jamais rêvé d'percer
I've never dreamed of breaking through,
J'me méfie des sourires aiguisés
I'm wary of sharp smiles,
Des traîtres en amis déguisés
Of traitors disguised as friends.
Plus d'argents, plus de soucis (oui)
More money, more problems (yes),
Le succès a un prix (oui)
Success comes at a price (yes),
Le succès a un prix (oui, le succès a un prix)
Success comes at a price (yes, success comes at a price),
Plus j'avance, j'me rends compte (ouais)
The more I go forward, I realize (yeah),
Que toutes leurs paroles (ouais)
That all their words (yeah),
En vrai, c'est que du bruit (que du bruit)
Are really just noise (just noise).
J'm'ennuie dans l'carré, j'les entends plus parler, ça m'fait même plus d'effet
I'm bored in the box, I can't hear them talk anymore, it doesn't even affect me anymore,
La mala, on l'a fait, l'argent, on en a fait, ça m'fait même plus rêver
We've made it, we've made money, it doesn't even make me dream anymore,
J'ai des amis qu'j'aimais qui s'sont mis à m'envier, en vrai, ça m'a déçu
I have friends that I loved who have become envious of me, it really disappointed me,
J'm'ennuie dans l'carré, j'les entends plus parler, ça m'fait même plus d'effet
I'm bored in the box, I can't hear them talk anymore, it doesn't even affect me anymore.
Plus d'argents, plus de soucis (oui)
More money, more problems (yes),
Le succès a un prix (oui)
Success comes at a price (yes),
Le succès a un prix
Success comes at a price,
Plus j'avance, j'me rends compte (ouais)
The more I go forward, I realize (yeah),
Que toutes leurs paroles
That all their words
En vrai, c'est que du bruit
Are really just noise





Writer(s): Leo Brousset, Eva Garnier, Karl Martin, Skuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.