Paroles et traduction Eva - Je m'ennuie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi,
j'les
vois
s'rabaisser
I
see
they
degrade
themselves,
J'les
vois
changer
et
ça
me
gêne
I
see
them
changing
and
it
bothers
me,
Y
a
des
choses
qu'il
faut
dire
en
face
(dire
en
face,
choses
qu'il
faut
dire
en
face)
There
are
things
that
should
be
said
to
the
face
(said
to
the
face,
things
that
should
be
said
to
the
face),
Et
d'autres
qui
n'en
valent
pas
la
peine
And
others
that
are
not
worth
it.
Je
n'ai
jamais
eu
de
plan
B
I've
never
had
a
plan
B,
Je
n'ai
jamais
rêvé
d'percer
I've
never
dreamed
of
breaking
through,
J'me
méfie
des
sourires
aiguisés
I'm
wary
of
sharp
smiles,
Des
traîtres
en
amis
déguisés
Of
traitors
disguised
as
friends.
Plus
d'argents,
plus
de
soucis
(oui)
More
money,
more
problems
(yes),
Le
succès
a
un
prix
(oui)
Success
comes
at
a
price
(yes),
Le
succès
a
un
prix
(oui,
le
succès
a
un
prix)
Success
comes
at
a
price
(yes,
success
comes
at
a
price),
Plus
j'avance,
j'me
rends
compte
(ouais)
The
more
I
go
forward,
I
realize
(yeah),
Que
toutes
leurs
paroles
(ouais)
That
all
their
words
(yeah),
En
vrai,
c'est
que
du
bruit
(que
du
bruit)
Are
really
just
noise
(just
noise).
J'm'ennuie
dans
l'carré,
j'les
entends
plus
parler,
ça
m'fait
même
plus
d'effet
I'm
bored
in
the
box,
I
can't
hear
them
talk
anymore,
it
doesn't
even
affect
me
anymore,
La
mala,
on
l'a
fait,
l'argent,
on
en
a
fait,
ça
m'fait
même
plus
rêver
We've
made
it,
we've
made
money,
it
doesn't
even
make
me
dream
anymore,
J'ai
des
amis
qu'j'aimais
qui
s'sont
mis
à
m'envier,
en
vrai,
ça
m'a
déçu
I
have
friends
that
I
loved
who
have
become
envious
of
me,
it
really
disappointed
me,
J'm'ennuie
dans
l'carré,
j'les
entends
plus
parler,
ça
m'fait
même
plus
d'effet
I'm
bored
in
the
box,
I
can't
hear
them
talk
anymore,
it
doesn't
even
affect
me
anymore.
Millions
d'vues,
j'ai
pas
fait
exprès
Millions
of
views,
I
didn't
do
it
on
purpose,
Sans
forcer,
j'ai
rien
vu
venir
Without
trying,
I
didn't
see
anything
coming,
Comme
des
serpents,
j'les
vois
ramper
Like
snakes,
I
see
them
crawling,
Mais
bon,
tranquille,
j'garde
le
sourire
But
hey,
relax,
I'll
keep
smiling.
Je
n'ai
jamais
eu
de
plan
B
I've
never
had
a
plan
B,
Je
n'ai
jamais
rêvé
d'percer
I've
never
dreamed
of
breaking
through,
J'me
méfie
des
sourires
aiguisés
I'm
wary
of
sharp
smiles,
Des
traîtres
en
amis
déguisés
Of
traitors
disguised
as
friends.
Plus
d'argents,
plus
de
soucis
(oui)
More
money,
more
problems
(yes),
Le
succès
a
un
prix
(oui)
Success
comes
at
a
price
(yes),
Le
succès
a
un
prix
(oui,
le
succès
a
un
prix)
Success
comes
at
a
price
(yes,
success
comes
at
a
price),
Plus
j'avance,
j'me
rends
compte
(ouais)
The
more
I
go
forward,
I
realize
(yeah),
Que
toutes
leurs
paroles
(ouais)
That
all
their
words
(yeah),
En
vrai,
c'est
que
du
bruit
(que
du
bruit)
Are
really
just
noise
(just
noise).
J'm'ennuie
dans
l'carré,
j'les
entends
plus
parler,
ça
m'fait
même
plus
d'effet
I'm
bored
in
the
box,
I
can't
hear
them
talk
anymore,
it
doesn't
even
affect
me
anymore,
La
mala,
on
l'a
fait,
l'argent,
on
en
a
fait,
ça
m'fait
même
plus
rêver
We've
made
it,
we've
made
money,
it
doesn't
even
make
me
dream
anymore,
J'ai
des
amis
qu'j'aimais
qui
s'sont
mis
à
m'envier,
en
vrai,
ça
m'a
déçu
I
have
friends
that
I
loved
who
have
become
envious
of
me,
it
really
disappointed
me,
J'm'ennuie
dans
l'carré,
j'les
entends
plus
parler,
ça
m'fait
même
plus
d'effet
I'm
bored
in
the
box,
I
can't
hear
them
talk
anymore,
it
doesn't
even
affect
me
anymore.
Plus
d'argents,
plus
de
soucis
(oui)
More
money,
more
problems
(yes),
Le
succès
a
un
prix
(oui)
Success
comes
at
a
price
(yes),
Le
succès
a
un
prix
Success
comes
at
a
price,
Plus
j'avance,
j'me
rends
compte
(ouais)
The
more
I
go
forward,
I
realize
(yeah),
Que
toutes
leurs
paroles
That
all
their
words
En
vrai,
c'est
que
du
bruit
Are
really
just
noise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Brousset, Eva Garnier, Karl Martin, Skuna
Album
Chelou
date de sortie
03-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.