Paroles et traduction Eva - Poizzz
Tu
sais,
j'ai
besoin
de
recule,
avocat
ou
non
je
t'accuse
You
know,
I
need
some
distance,
lawyer
or
not
I
accuse
you
Devant
moi
tu
joues
les
têtus,
ouais,
pas
vraiment
du
genre
à
reculer
In
front
of
me
you
play
the
stubborn
one,
yeah,
not
really
the
type
to
back
down
Depuis
l'temps,
je
suis
habituée,
à
moi,
t'es
habitué
For
a
long
time,
I've
been
used
to
it,
to
me,
you're
used
to
it
Sur
le
banc,
t'es
pas
titulaire,
aucun
mal
à
te
torturer,
t'ignorer
On
the
bench,
you're
not
a
starter,
no
harm
in
torturing
you,
ignoring
you
Si
j'te
pardonne
tu
feras
encore
pire
et
cette
fois-ci,
tu
vas
pas
m'endormir
If
I
forgive
you,
you'll
do
even
worse
and
this
time,
you
won't
put
me
to
sleep
Évidemment
que
tu
vas
encore
fuir,
évidemment
que
je
vais
m'en
sortir
Obviously
you're
going
to
run
away
again,
obviously
I'm
going
to
get
through
this
Tes
"s'il-te-plaît"
garde
les
pour
toi
et
s'il-te-plaît
ne
m'en
parle
pas,
s'te-plaît
Keep
your
"pleases"
to
yourself
and
please
don't
talk
to
me
about
it,
please
C'est
fini
ne
m'en
parle
pas,
la
relation
est
en
pagaille
It's
over,
don't
talk
to
me
about
it,
the
relationship
is
in
shambles
Ces
histoires,
j'ai
passé
l'âge,
tout
ce
que
tu
m'dis,
ça
m'rend
malade
These
stories,
I'm
past
the
age,
everything
you
tell
me
makes
me
sick
Ces
histoires,
j'ai
passé
l'âge,
tout
ce
que
tu
m'dis,
ça
m'rend
malade
These
stories,
I'm
past
the
age,
everything
you
tell
me
makes
me
sick
Je
v'-esqui
les
blèmes-pro,
je
v'-esqui
les
blèmes-pro
I
avoid
problems,
I
avoid
problems
Ces
histoires,
j'ai
passé
l'âge,
tout
ce
que
tu
m'dis,
ça
m'rend
malade
These
stories,
I'm
past
the
age,
everything
you
tell
me
makes
me
sick
D'après
toi,
t'as
vécu
mais
combien
de
temps
t'as
perdu
According
to
you,
you've
lived,
but
how
much
time
have
you
wasted
Faut
que
tu
t'rendes
compte
de
qui
tu
es,
tu
n'es
plus
celui
que
je
connaissais
You
need
to
realize
who
you
are,
you're
not
who
I
used
to
know
C'est
bon,
t'as
assez
duré,
aucun
effort
pour
t'améliorer
Okay,
you've
lasted
long
enough,
no
effort
to
improve
yourself
Aucun
mal
à
te
bazarder,
aucun
mal
à
te
distancer,
t'oublier
No
harm
in
throwing
you
away,
no
harm
in
distancing
you,
forgetting
you
Si
j'te
pardonne
tu
feras
encore
pire
et
cette
fois-ci,
tu
vas
pas
m'endormir
If
I
forgive
you,
you'll
do
even
worse
and
this
time,
you
won't
put
me
to
sleep
Évidemment
que
tu
vas
encore
fuir,
évidemment
que
je
vais
m'en
sortir
Obviously
you're
going
to
run
away
again,
obviously
I'm
going
to
get
through
this
Tes
"s'il-te-plaît"
garde
les
pour
toi
et
s'il-te-plaît
ne
m'en
parle
pas,
s'te-plaît
Keep
your
"pleases"
to
yourself
and
please
don't
talk
to
me
about
it,
please
C'est
fini
ne
m'en
parle
pas,
la
relation
est
en
pagaille
It's
over,
don't
talk
to
me
about
it,
the
relationship
is
in
shambles
Ces
histoires,
j'ai
passé
l'âge,
tout
ce
que
tu
m'dis,
ça
m'rend
malade
These
stories,
I'm
past
the
age,
everything
you
tell
me
makes
me
sick
Ces
histoires,
j'ai
passé
l'âge,
tout
ce
que
tu
m'dis,
ça
m'rend
malade
These
stories,
I'm
past
the
age,
everything
you
tell
me
makes
me
sick
Je
v'-esqui
les
blèmes-pro,
je
v'-esqui
les
blèmes-pro
I
avoid
problems,
I
avoid
problems
Ces
histoires,
j'ai
passé
l'âge,
tout
ce
que
tu
m'dis,
ça
m'rend
malade
These
stories,
I'm
past
the
age,
everything
you
tell
me
makes
me
sick
Tu
me
touches
pas
avec
tes
stories,
toi
et
tes
go,
c'est
ma
phobie
You
don't
touch
me
with
your
stories,
you
and
your
girls,
that's
my
phobia
Tu
me
touches
pas
avec
tes
stories,
toi
et
tes
go,
c'est
ma
phobie
You
don't
touch
me
with
your
stories,
you
and
your
girls,
that's
my
phobia
Hun,
hun,
hun,toi
et
tes
go,
c'est
ma
phobie
Hun,
hun,
hun,
you
and
your
girls,
that's
my
phobia
Hun,
hun,
hun,toi
et
tes
go,
c'est
ma
phobie
Hun,
hun,
hun,
you
and
your
girls,
that's
my
phobia
Ces
histoires,
j'ai
passé
l'âge,
tout
ce
que
tu
m'dis,
ça
m'rend
malade
These
stories,
I'm
past
the
age,
everything
you
tell
me
makes
me
sick
Ces
histoires,
j'ai
passé
l'âge,
tout
ce
que
tu
m'dis,
ça
m'rend
malade
These
stories,
I'm
past
the
age,
everything
you
tell
me
makes
me
sick
Je
v'-esqui
les
blèmes-pro,
je
v'-esqui
les
blèmes-pro
I
avoid
problems,
I
avoid
problems
Ces
histoires,
j'ai
passé
l'âge,
tout
ce
que
tu
m'dis,
ça
m'rend
malade
These
stories,
I'm
past
the
age,
everything
you
tell
me
makes
me
sick
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynald Salimier, Sany San Beats, Eva Garnier, Yannick Mahouto, Alexandre Barbetta, Leo Brousset
Album
Chelou
date de sortie
03-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.