Eva Ayllon - Chabuca Limeña - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eva Ayllon - Chabuca Limeña




Chabuca Limeña
Чабука Лименьо
Te lo llevaste todo, el poncho y la guitarra...
Ты забрала все, пончо и гитару...
El verso y la palabra
Стихи и слова
La lanza y la cancion!
Копье и песню!
Habra que ver la fiesta, del cielo que ahora pisas!
Увидим праздник на небе, где ты сейчас!
Rodeado de tus inca; que anciaban oir tu voz
В окружении своих инков, которые жаждали услышать твой голос
Aqui se marchitaron, las rosas de tu pelo
Здесь увяли, розы твоих волос
Aqui ya no hay aroma, se lo llevo tu adios...
Здесь больше нет аромата, его унесло твое прощание...
Que el cielo nos devuelva,,, a chabuca enamorada...
Пусть небо вернет нам, Чабуку влюбленную...
Del puente y la alameda, del rio y de la flor...
С моста и аллеи, с реки и цветка...
Dejame que te cante; chabuca, limeña!
Позволь мне спеть тебе; Чабука, Лименьо!
Con versos de tu alama con sones de tu tierra!
Со стихами твоей души, со звуками твоей родины!
Dejame que te diga; chabuca limeña!
Позволь мне сказать тебе; Чабука, Лименьо!
Que se quedo llorando, la flor de la canela!
Что осталась рыдать, Цветок корицы!
Por un caminito blanco, te marchaste con tu voz ...
По узкой белой тропинке, ты ушла со своим голосом ...
Con tu flor de la canela, para cantarsela a dios!
Со своим Цветком корицы, чтобы спеть его Богу!
Te quedaste en las guitarras y estas en cada cancion...
Ты осталась в гитарах и есть в каждой песне...
Y de tu gente peruana,,, vives en el corazon!
И в своем перуанском народе,,, живешь в сердце!
Aqui se marchitaron, las rosas de tu pelo
Здесь увяли, розы твоих волос
Aqui ya no hay aroma, se lo llevo tu adios...
Здесь больше нет аромата, его унесло твое прощание...
Que el cielo nos devuelva,,, a chabuca enamorada...
Пусть небо вернет нам, Чабуку влюбленную...
Del puente y la alameda, del rio y de la flor...
С моста и аллеи, с реки и цветка...
Dejame que te cante; chabuca, limeña!
Позволь мне спеть тебе; Чабука, Лименьо!
Con versos de tu alama con sones de tu tierra!
Со стихами твоей души, со звуками твоей родины!
Dejame que te diga; chabuca limeña!
Позволь мне сказать тебе; Чабука, Лименьо!
Que se quedo llorando, la flor de la canela!
Что осталась рыдать, Цветок корицы!
Dejame que te cante; chabuca, limeña!
Позволь мне спеть тебе; Чабука, Лименьо!
Con versos de tu alama con sones de tu tierra!
Со стихами твоей души, со звуками твоей родины!
Dejame que te diga; chabuca limeña!
Позволь мне сказать тебе; Чабука, Лименьо!
Que se quedo llorando... ...la flor de laaaaaa canela!
Что осталась рыдать... ...Цветок корицы!





Writer(s): Ana Magdalena, Manuel Alejandro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.