Eva Ayllon - El Plebeyo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eva Ayllon - El Plebeyo




El Plebeyo
Плебей
La noche cubre, ya, con su negro crespón,
Ночь уже покрывает своим черным крепом
De la ciudad, las calles, que cruza la gente
Улицы города, по которым люди идут
Con pausada acción.
Медленным шагом.
La luz, artificial, con débil proyección,
Искусственный свет, со слабым сиянием,
Cobija la penumbra que esconde en sus sombras
Укрывает полумрак, скрывающий в своих тенях
Venganza y traición.
Месть и предательство.
Después de laborar, vuelve a su humilde hogar,
После работы возвращается в свой скромный дом
Luis Enrique, el plebeyo, el hijo del pueblo,
Луис Энрике, плебей, сын народа,
El hombre que supo amar.
Мужчина, познавший любовь.
Y que sufriendo va, esa infamante ley,
И страдает он от этого позорного закона,
De amar a una aristócrata,
Что полюбил аристократку,
Siendo un plebeyo él.
Будучи всего лишь плебеем.
Trémulo de emoción,
Дрожа от волнения,
Dice así, en su canción.
Он поет в своей песне:
El amor, siendo humano
Любовь, будучи человеческой,
Tiene algo de divino,
В себе имеет что-то божественное,
Amar no es un delito
Любить не преступление,
Porque hasta Dios amó.
Ведь даже Бог любил.
Y si el cariño es puro
И если чувства чисты
Y el deseo es sincero,
И желание искренне,
Por qué robarme quieren
Зачем хотят украсть у меня
La fe del corazón.
Веру моего сердца?
Mi sangre, aunque plebeya
Моя кровь, хоть и плебейская,
También tiñe de rojo,
Тоже окрашивает в красный цвет,
El alma en que se anida
Душу, в которой гнездится
Mi incomparable amor.
Моя несравненная любовь.
Ella es de noble cuna
Ты из благородного рода,
Y yo humilde plebeyo,
А я смиренный плебей,
No es distinta la sangre
Но кровь наша не разная
Ni es otro el corazón.
И сердце такое же.
Señor, por qué los seres
Господи, почему люди
No son de igual valor.
Не равны по своей ценности?





Writer(s): Felipe Pinglo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.