Paroles et traduction Eva Ayllon - El Puentre de los Suspiros (Directo)
El Puentre de los Suspiros (Directo)
Мост Вздохов (Живое исполнение)
Puentecito
escondido
entre
follajes
y
entre
añoranzas
Мосточек,
что
прячешься
средь
листвы
и
тоски,
Puentecito
tendido
sobre
la
herida
de
una
quebrada
И
перекинут
над
раной
в
ущелье.
Retoña
en
pensamientos
tus
maderos
Прорастают
мысли
твоими
балками,
Se
aferra
el
corazón
a
tus
balaustres
Сердце
держится
за
твои
перила.
Puentecito
dormido
y
entre
el
murmullo
de
la
querencia
Мосточек,
что
спишь
в
тихом
шепоте
любви,
Abrazado
al
recuerdo,
barrancos
y
escalinatas
Спрятанный
воспоминаниями,
отвесными
скалами
и
лестницами,
Puente
de
los
suspiros,
quiero
que
guardes
Мост
Вздохов,
хочу,
чтоб
ты
хранил
En
tu
grato
silencio,
mi
confidencia
В
безмолвном
согласии
мои
признания.
Es
mi
puente
un
poeta
que
me
espera
Мой
мост
— поэт,
что
ждет
меня,
Con
su
quieta
madera
cada
tarde
Вечером
с
деревами.
Y
suspira
y
suspiro,
me
recibe
y
le
dejo
Вздыхаем
мы
вместе,
он
встречает,
я
ухожу,
Solo
sobre
su
herida,
su
quebrada
Одинокий
на
твоей
ране,
в
твоем
ущелье.
Y
las
viejas
consejas
van
contando
И
старые
рассказы
дарят
нам
быль
De
la
injusta
distancia
del
amante
О
несправедливом
расстоянии
между
влюбленными.
Sus
arrestos
vencidos,
vencidos
por
los
ficus
Об
угасающем
рвении,
что
меркнет
под
фикусами,
De
enterradas
raíces
en
su
amada
О
затаенных
корнях
в
сердце
возлюбленной.
Puentecito
escondido
y
entre
el
murmullo
de
la
querencia
Мосточек,
что
прячешься
в
тихом
шепоте
любви,
Abrazado
al
recuerdo,
barrancos
y
escalinatas
Спрятанный
воспоминаниями,
отвесными
скалами
и
лестницами,
Puente
de
los
suspiros,
quiero
que
guardes
Мост
Вздохов,
хочу,
чтоб
ты
хранил
En
tu
grato
silencio
В
твоем
приятном
молчании
Mi
confidencia
Мои
признания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.