Paroles et traduction Eva Ayllon - El Surco
Dentro
de
un
surco
abierto
vi
germinar
В
открытой
борозде
я
видела,
как
прорастает
Un
lucero
de
infinita
soledad
Звезда
бесконечного
одиночества,
Y
con
una
canasta
le
vi
regar
И
с
корзиной
в
руке
я
видела,
как
поливают
Con
agua
de
un
arroyo
de
oscuridad
Водой
из
ручья,
полного
тьмы.
¡Ah!,
malaya
la
siembra
se
echó
a
perder
Ах,
увы,
посев
пропал,
Y
el
agua
del
arroyo
se
echó
a
correr
И
вода
из
ручья
побежала,
Al
lucero
le
gusta
la
claridad
Звезде
нравится
свет,
Y
al
agua
del
arroyo
la
libertad
А
воде
из
ручья
— свобода.
No
dio
fruto
el
lucero,
se
echó
a
alumbrar
Не
дала
плодов
звезда,
начала
светить,
Y
el
agua
del
arroyo
le
echó
a
volar
И
вода
из
ручья
устремилась
ввысь.
En
una
hora
triste
quise
cantar
В
печальный
час
я
хотела
петь,
Y
dentro
de
mi
canto
quise
gritar
И
в
песне
своей
я
хотела
кричать.
Y
dentro
de
mi
grito
quise
llorar
И
в
крике
своем
я
хотела
плакать,
Pero
tan
solo
canto
para
callar
Но
я
лишь
пою,
чтобы
замолчать.
¡Ah!,
malaya
la
hora
en
que
fui
a
cantar
Ах,
горе
тому
часу,
когда
я
запела,
¡Ah!,
malaya
la
hora
en
que
fui
a
gritar
Ах,
горе
тому
часу,
когда
я
закричала.
Si
gritando
se
llora
para
callar
Если
крича,
плачешь,
чтобы
замолчать,
Y
mi
vaso
sediento
no
llega
al
mar
И
моя
жаждущая
чаша
не
достигает
моря,
¡Ah!,
malaya
la
hora
en
que
fui
a
cantar
Ах,
горе
тому
часу,
когда
я
запела,
¡Ah!,
malaya
la
hora
en
que
fui
a
gritar
Ах,
горе
тому
часу,
когда
я
закричала.
Y
así
se
fue
el
lucero
a
su
claridad
И
так
ушла
звезда
к
своему
свету,
Y
así
se
fue
el
arroyo
a
su
libertad
И
так
ушел
ручей
к
своей
свободе.
No
le
llegó
la
hora
de
clarinar
Не
пришел
её
час
сиять,
No
le
llegó
la
hora
de
clarinar
Не
пришел
её
час
сиять.
No
le
llegó
la
hora
de
clarinar
Не
пришел
её
час
сиять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Granda Y Larco Pka Chabuca Granda
Album
Kimba Fa
date de sortie
10-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.