Eva Ayllon - Gracias a la Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eva Ayllon - Gracias a la Vida




Gracias a la Vida
Спасибо жизни
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что столько мне дала
Me dio dos luceros que cuando los abro
Два светлых глаза дала, открыв которые
Perfecto distingo lo negro del blanco
Я ясно вижу разницу между черным и белым
Y en el alto cielo su fondo estrellado
И на высоком небе звезды
Y en las multitudes el hombre que yo amo.
И в толпе человека, которого люблю.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что столько мне дала
Me ha dado el sonido y el abedecedario
Дала мне звук и алфавит
Con él las palabras que pienso y declaro
С ним слова, что я думаю и говорю
Madre amigo hermano y luz alumbrando,
Мать, друг, брат и свет, освещающий
La ruta del alma del que estoy amando.
Путь души того, кого я люблю.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что столько мне дала
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Дала мне походку моих уставших ног
Con ellos anduve ciudades y charcos,
С ними я ходила по городам и лужам,
Playas y desiertos montañas y llanos
По пляжам и пустыням, по горам и равнинам
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
И к твоему дому, твоей улице и твоему двору.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что столько мне дала
Me dio el corazón que agita su marco
Дала мне сердце, которое колотится в груди
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Когда я вижу плоды человеческого разума,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo,
Когда я вижу добро вдали от зла,
Cuando miro al fondo de tus ojos claros.
Когда я смотрю в глубину твоих ясных глаз.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Спасибо жизни, что столько мне дала
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto,
Дала мне смех и дала мне слезы,
Así yo distingo dicha de quebranto
Так я отличаю радость от печали
Los dos materiales que forman mi canto
Эти два начала, которые составляют мою песню
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
И твою песню, которая есть та же самая песня
Y el canto de todos que es mi propio canto.
И песню всех, которая есть моя собственная песня.
Gracias a la vida
Спасибо жизни
Gracias a la vida
Спасибо жизни
Gracias a la vida
Спасибо жизни
Gracias a la vida.
Спасибо жизни.





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.