Eva Ayllon - Ingá - traduction des paroles en allemand

Ingá - Eva Ayllontraduction en allemand




Ingá
Ingá
Ingá
Ingá
Enciéndete candela, fríete cebolla
Zünd an das Feuer, brate die Zwiebel
Que en mi vida he visto cordón de soga
Denn in meinem Leben habe ich eine Seilschnur gesehen
Enciéndete candela, fríete cebolla
Zünd an das Feuer, brate die Zwiebel
Que en mi vida he visto cordón de soga
Denn in meinem Leben habe ich eine Seilschnur gesehen
Mi mama, mi taita
Meine Mama, mein Papa
¡Cuidao con la criatura!
Vorsicht mit dem Kind!
Mi mama, mi taita
Meine Mama, mein Papa
¡Cuidao con la criatura!
Vorsicht mit dem Kind!
Ingá (¡Ingá!), ingá (¡Ingá!)
Ingá (Ingá!), ingá (Ingá!)
Que el niño quiere mamar
Dass das Kind saugen will
Ingá (¡Ingá!), ingá (¡Ingá!)
Ingá (Ingá!), ingá (Ingá!)
Lleváselo a su mamá
Bring es zu seiner Mama
Mi mama, mi taita
Meine Mama, mein Papa
¡Cuidao con la criatura!
Vorsicht mit dem Kind!
Mi mama, mi taita
Meine Mama, mein Papa
¡Cuidao con la criatura!
Vorsicht mit dem Kind!
Ingá (¡Ingá!), ingá (¡Ingá!)
Ingá (Ingá!), ingá (Ingá!)
Que el niño quiere mamar
Dass das Kind saugen will
Ingá (¡Ingá!), ingá (¡Ingá!)
Ingá (Ingá!), ingá (Ingá!)
Lleváselo a su mamá
Bring es zu seiner Mama
Enciéndete candela ay
Zünd an das Feuer, ay
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Fríete cebolla ay
Brate die Zwiebel, ay
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Enciéndete candela ay
Zünd an das Feuer, ay
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Fríete cebolla ay
Brate die Zwiebel, ay
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Enciéndete candela, fríete cebolla
Zünd an das Feuer, brate die Zwiebel
Que en mi vida he visto cordón de soga
Denn in meinem Leben habe ich eine Seilschnur gesehen
Enciéndete candela, fríete cebolla
Zünd an das Feuer, brate die Zwiebel
Que en mi vida he visto cordón de soga
Denn in meinem Leben habe ich eine Seilschnur gesehen
Mi mama, mi taita
Meine Mama, mein Papa
¡Cuidao con la criatura!
Vorsicht mit dem Kind!
Mi mama, mi taita
Meine Mama, mein Papa
¡Cuidao con la criatura!
Vorsicht mit dem Kind!
Ingá (¡Ingá!), ingá (¡Ingá!)
Ingá (Ingá!), ingá (Ingá!)
Que el niño quiere mamar
Dass das Kind saugen will
Ingá, ingá (¡Ingá, ingá!)
Ingá, ingá (Ingá, ingá!)
Lleváselo a su mamá
Bring es zu seiner Mama
Mi mama, mi taita
Meine Mama, mein Papa
¡Cuidao con la criatura!
Vorsicht mit dem Kind!
Mi mama, mi taita
Meine Mama, mein Papa
¡Cuidao con la criatura!
Vorsicht mit dem Kind!
Ingá, ingá, ingá, ingá (¡Ingá, ingá!)
Ingá, ingá, ingá, ingá (Ingá, ingá!)
Que el niño quiere mamar
Dass das Kind saugen will
Ingá, ingá (¡Ingá, Ingá!)
Ingá, ingá (Ingá, Ingá!)
Lleváselo a su mamá
Bring es zu seiner Mama
Enciéndete candela ay
Zünd an das Feuer, ay
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Fríete cebolla ay
Brate die Zwiebel, ay
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Enciéndete candela ay
Zünd an das Feuer, ay
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Fríete cebolla ay
Brate die Zwiebel, ay
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Mantequita caliente
Heiße Butter
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Mantequita caliente
Heiße Butter
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Mantequita caliente
Heiße Butter
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
Mantequita caliente
Heiße Butter
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!
¡Que no se quema!
Es brennt nicht!





Writer(s): Nicomedes Santa Cruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.