Eva Ayllon - Jose Antonio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eva Ayllon - Jose Antonio




Jose Antonio
Jose Antonio
Por una vereda viene
He comes along a path,
Cabalgando José Antonio
Riding on horseback, José Antonio.
Se viene desde El Barranco a ver
He comes from El Barranco to see
La flor de Amancaes en
The Amancaes flower in bloom.
Berebere criollo
A Creole Berebere horse,
Va a lo largo del camino
He rides along the way
Con jipijapa, pañuelo
With a jipijapa hat, a scarf,
Y poncho blanco de lino
And a white linen poncho.
Mientras corre la mañana
As the morning unfolds,
Su recuerdo juguetea
His memory plays,
Y con alegre retozo el caballo
And with joyful frolicking, the horse
Pajarea
Prances about.
Fina garúa de junio
A fine June drizzle
Le besa las dos mejillas
Kisses his cheeks,
Y cuatro cascos cantando van camino
And four hooves singing go on the way
De Amancaes
To Amancaes.
Qué hermoso que es mi chalán
How handsome my horseman is,
Cuán elegante y garboso
How elegant and graceful.
Sujeta la fina rienda de seda
He holds the fine silk reins
Que es blanca y roja
That are white and red.
Qué dulce gobierna el freno
How sweetly he guides the bridle
Con solo cinta de seda
With just a silk ribbon.
Al dar un quiebro gracioso al criollo
As he makes a graceful turn on the Creole
Berebere
Berebere.
¡Toma ahí!
There you go!
¡Eso es!
That's it!
Tú, mi tierra, que eres blanda
You, my land, so gentle,
Le diste ese extraño andar
Gave him that strange gait,
Enseñándole el amblar de paso
Teaching him the ambling pace,
Ya no gateado
No longer a trot.
Siente cómo le quitaste
Feel how you took away from him
Durezas del berebere
The harshness of the Berebere,
Que allá, en su tierra de origen
That there, in his land of origin,
Arenas le hacían daño
Sands caused him harm.
Fina cadencia en el anca
Fine cadence in his haunches,
Brillante seda en las crines
Shiny silk in his mane,
El nervio tierno y alerta para el
The nerve tender and alert for the
Deseo del amo
Master's desire.
Ya no levanta las manos
He no longer raises his hands
Para luchar con la arena
To fight with the sand.
Quedó plasmado en el tiempo su andar
His Peruvian pace remained etched in time,
De paso peruano
A Peruvian pace.
Qué hermoso que es mi chalán
How handsome my horseman is,
Cuán elegante y garboso
How elegant and graceful.
Sujeta la fina rienda de seda
He holds the fine silk reins
Que es blanca y roja
That are white and red.
Qué dulce gobierna el freno
How sweetly he guides the bridle
Con solo cinta de seda
With just a silk ribbon.
Al dar un quiebro gracioso al criollo
As he makes a graceful turn on the Creole
Berebere
Berebere.
Toma, toma, toma
There, there, there
Julio Vásquez
Julio Vásquez
Toma, toma
There, there
Eso es, eso es
That's it, that's it
¡Eso es, eso es, eso es!
That's it, that's it, that's it!
José Antonio, José Antonio
José Antonio, José Antonio
¿Por qué me dejaste aquí?
Why did you leave me here?
Cuando te vuelva a encontrar
When I find you again,
Que sea junio y garúe
Let it be June and let it drizzle.
Me acurrucaré a tu espalda
I will snuggle up to your back
Bajo tu poncho de lino
Under your linen poncho,
Y en las cintas del sombrero quiero ver
And in the ribbons of your hat I want to see
Los Amancaes que recoja para ti
The Amancaes that I pick for you.
Cuando a la grupa me lleves
When you take me on the rump
De ese, tu sueño logrado
Of that, your achieved dream,
De tu caballo de paso
Of your paso horse,
Aquel del paso peruano
The one with the Peruvian pace.
Qué hermoso es mi chalán
How handsome my horseman is,
El del paso peruano
The one with the Peruvian pace.
(Hermoso es mi chalán, el del paso peruano)
(Handsome is my horseman, the one with the Peruvian pace.)
Qué hermoso es mi chalán
How handsome my horseman is,
El del paso peruano
The one with the Peruvian pace.
(Hermoso es mi chalán, el del paso peruano)
(Handsome is my horseman, the one with the Peruvian pace.)
Qué hermoso es mi chalán
How handsome my horseman is,
El del paso peruano
The one with the Peruvian pace.
(Hermoso es mi chalán, el del paso peruano)
(Handsome is my horseman, the one with the Peruvian pace.)
Qué hermoso es mi chalán...
How handsome my horseman is...





Writer(s): Lacro, Maria Isabel Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.